孺子可教 아이는 가르칠 만하다
Explanation
孺子:小孩子。指年轻人有培养前途。
孺子: 아이. 미래가 밝은 젊은이를 가리킨다.
Origin Story
战国时期,韩国公子为刺杀秦始皇,多次失败,最终隐居下邳,改名为张良。一日,他在桥上偶遇一位老者,老者故意将鞋扔入河中,张良不顾脏污,帮他捡起穿上。老者深感欣慰,认为张良可教,便将兵法传授于他,张良潜心学习,最终成为辅佐刘邦的优秀谋士。这个故事体现了后天教育对人才培养的重要性,也反映了张良谦逊好学的品质,为他日后成就一番事业奠定了基础。张良的故事告诉我们,一个人的成功,不仅需要天赋,更需要后天的努力和学习。
전국 시대, 한나라의 공자는 진시황을 암살하려 여러 번 시도했지만 실패하고 결국 하비에 은거하며 장량으로 이름을 바꿨다. 어느 날 다리 위에서 우연히 노인을 만났는데, 노인은 일부러 신발을 강에 던졌다. 장량은 더러워지는 것을 개의치 않고 신발을 주워 신겨 주었다. 노인은 매우 기뻐하며 장량은 가르칠 만한 인물이라고 판단, 병법을 전수했다. 장량은 열심히 공부하여 결국 유방을 보좌하는 뛰어난 군사가 되었다. 이 이야기는 인재 양성에서 교육의 중요성을 보여주며 장량의 겸손하고 배우려는 자세를 반영한다. 그의 미래 성공의 토대를 마련한 것이다. 장량의 이야기는 성공에는 재능뿐 아니라 노력과 학습이 필요함을 알려준다.
Usage
用于评价年轻人有培养前途。
미래가 밝은 젊은이를 평가할 때 사용한다.
Examples
-
这个孩子虽然年纪小,但是学习能力很强,孺子可教也。
zhège háizi suīrán niánjì xiǎo, dànshì xuéxí nénglì hěn qiáng, rú zǐ kě jiào yě。
이 아이는 어리지만 학습 능력이 매우 뛰어나다. 가르칠 만한 아이이다.
-
经过老师的悉心教导,他进步很快,真是孺子可教。
jīngguò lǎoshī de xīxīn jiàodǎo, tā jìnbù hěn kuài, zhēnshi rú zǐ kě jiào。
선생님의 세심한 지도 덕분에 그는 빠르게 발전했다. 정말 가르칠 만한 아이이다..