屡教不改 개과천선
Explanation
多次教导,仍不改正。形容人顽固不化,不接受劝告。
여러 번 가르쳐도 여전히 고쳐지지 않음. 고집 세고 변하지 않는 사람을 묘사할 때 사용.
Origin Story
从前,有个孩子非常顽皮,总是做一些错事。父母多次教育他,可是他屡教不改,依然我行我素。有一次,他偷拿了邻居家的糖果,被邻居发现并告之父母。父母非常生气,再次严厉地批评了他,并告诉他做错事要承担后果。然而,孩子依旧不以为然,依然我行我素,继续做着各种错事。最终,父母无奈之下只好将他送去了寄宿学校,希望在严格的环境下,他能有所改变。在寄宿学校里,孩子经历了严格的纪律训练,学会了遵守规则,明白了是非对错,最后他终于改过自新,成为了一个懂事的孩子。
옛날 옛날 아주 장난기 많고 말썽을 잘 피우는 아이가 있었습니다. 부모님께서 아무리 가르쳐도 고치지 않고 제멋대로 행동했습니다. 어느 날 이웃집 사탕을 훔쳐 이웃 사람에게 부모님께 알려졌습니다. 부모님은 화가 나서 아이를 심하게 꾸짖었지만, 아이는 여전히 뉘우치지 않고 장난을 계속했습니다. 결국 부모님은 어쩔 수 없이 엄격한 환경에서 아이가 변하기를 바라며 기숙학교에 보냈습니다. 기숙학교에서 아이는 엄격한 규율 훈련을 받고 규칙을 지키는 것을 배우며 선과 악을 이해하게 되었습니다. 마침내 그는 잘못을 뉘우치고 착한 아이가 되었습니다.
Usage
主要用于形容人屡犯错误而不改正。
주로 반복적으로 실수를 저지르고 고치지 않는 사람을 묘사할 때 사용합니다.
Examples
-
他屡教不改,总是犯同样的错误。
tā lǚ jiào bù gǎi, zǒng shì fàn tóng yàng de cuòwù
그는 여러 번 주의를 줬음에도 불구하고 고쳐지지 않았다.
-
屡教不改的学生最终被学校开除。
lǚ jiào bù gǎi de xuésheng zuìzhōng bèi xuéxiào kāichú
여러 번 주의를 받았음에도 불구하고 잘못을 고치지 않은 학생은 결국 학교에서 퇴학당했다.
-
尽管老师多次耐心讲解,他还是屡教不改。
jǐnguǎn lǎoshī duō cì nàixīn jiǎngjiě, tā háishì lǚ jiào bù gǎi
선생님이 여러 번 친절하게 설명했지만, 그는 여전히 고쳐지지 않았다.