屡教不改 lǚ jiào bù gǎi sutil

Explanation

多次教导,仍不改正。形容人顽固不化,不接受劝告。

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong ayaw magbago kahit na paulit-ulit na sinasabihan o pinagsasabihan. Nagpapakita ng katigasan ng ulo at pagtanggi na tanggapin ang payo.

Origin Story

从前,有个孩子非常顽皮,总是做一些错事。父母多次教育他,可是他屡教不改,依然我行我素。有一次,他偷拿了邻居家的糖果,被邻居发现并告之父母。父母非常生气,再次严厉地批评了他,并告诉他做错事要承担后果。然而,孩子依旧不以为然,依然我行我素,继续做着各种错事。最终,父母无奈之下只好将他送去了寄宿学校,希望在严格的环境下,他能有所改变。在寄宿学校里,孩子经历了严格的纪律训练,学会了遵守规则,明白了是非对错,最后他终于改过自新,成为了一个懂事的孩子。

cóng qián, yǒu gè háizi fēicháng wánpí, zǒng shì zuò yīxiē cuòshì. fùmǔ duō cì jiàoyù tā, kěshì tā lǚ jiào bù gǎi, yīrán wǒxíngwǒsù. yǒu yī cì, tā tōu ná le línjū jiā de tángguǒ, bèi línjū fāxiàn bìng gào zhī fùmǔ. fùmǔ fēicháng shēngqì, zàicì yánlì de pīpíng le tā, bìng gàosù tā zuò cuòshì yào chéngdān hòuguǒ. rán'ér, háizi yījiù bù yǐwéirán, yīrán wǒxíngwǒsù, jìxù zuòzhe gè zhǒng cuòshì. zuìzhōng, fùmǔ wú nài zhī xià zhǐ hǎo jiāng tā sòng qù le jìsù xuéxiào, xīwàng zài yángé de huánjìng xià, tā néng yǒusuǒ gǎibiàn. zài jìsù xuéxiào lǐ, háizi jīnglì le yángé de jìlǜ xùnliàn, xuéhuì le zūnshǒu guīzé, míngbái le shìfēi duìcuò, zuìhòu tā zhōngyú gǎiguò zìxīn, chéngwéi le yīgè dǒngshì de háizi.

Noong unang panahon, may isang batang napakasuwail at palaging nagkakamali. Paulit-ulit siyang tinuruan ng kanyang mga magulang, ngunit nanatili siyang masuwayin at patuloy na ginagawa ang kanyang kagustuhan. Isang araw, ninakaw niya ang kendi ng kanyang kapitbahay, at sinabi ito ng kapitbahay sa kanyang mga magulang. Labis na nagalit ang mga magulang niya at pinagalitan siyang muli, at sinabi sa kanya na dapat niyang harapin ang mga kahihinatnan ng kanyang mga kilos. Gayunpaman, ang bata ay hindi nagpatinag at patuloy na gumawa ng iba't ibang mga pagkakamali. Sa huli, ang mga magulang ay walang nagawa kundi ipadala siya sa isang boarding school, umaasa na siya ay magbabago sa isang mahigpit na kapaligiran. Sa boarding school, ang bata ay sumailalim sa mahigpit na pagsasanay sa disiplina, natutong sumunod sa mga patakaran, at naunawaan ang tama at mali. Sa huli, nagbago siya at naging isang mabuting bata.

Usage

主要用于形容人屡犯错误而不改正。

zhǔyào yòng yú xíngróng rén lǚ fàn cuòwù ér bù gǎizhèng

Pangunahing ginagamit upang ilarawan ang mga taong paulit-ulit na nagkakamali at hindi inaayos ang mga ito.

Examples

  • 他屡教不改,总是犯同样的错误。

    tā lǚ jiào bù gǎi, zǒng shì fàn tóng yàng de cuòwù

    Siya ay sutil at palaging gumagawa ng parehong mga pagkakamali.

  • 屡教不改的学生最终被学校开除。

    lǚ jiào bù gǎi de xuésheng zuìzhōng bèi xuéxiào kāichú

    Ang estudyanteng paulit-ulit na tumangging iwasto ang kanyang mga pagkakamali ay sa huli ay pinalayas sa paaralan.

  • 尽管老师多次耐心讲解,他还是屡教不改。

    jǐnguǎn lǎoshī duō cì nàixīn jiǎngjiě, tā háishì lǚ jiào bù gǎi

    Sa kabila ng paulit-ulit na paliwanag ng guro, nanatili siyang sutil.