屡教不改 sutil
Explanation
多次教导,仍不改正。形容人顽固不化,不接受劝告。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong ayaw magbago kahit na paulit-ulit na sinasabihan o pinagsasabihan. Nagpapakita ng katigasan ng ulo at pagtanggi na tanggapin ang payo.
Origin Story
从前,有个孩子非常顽皮,总是做一些错事。父母多次教育他,可是他屡教不改,依然我行我素。有一次,他偷拿了邻居家的糖果,被邻居发现并告之父母。父母非常生气,再次严厉地批评了他,并告诉他做错事要承担后果。然而,孩子依旧不以为然,依然我行我素,继续做着各种错事。最终,父母无奈之下只好将他送去了寄宿学校,希望在严格的环境下,他能有所改变。在寄宿学校里,孩子经历了严格的纪律训练,学会了遵守规则,明白了是非对错,最后他终于改过自新,成为了一个懂事的孩子。
Noong unang panahon, may isang batang napakasuwail at palaging nagkakamali. Paulit-ulit siyang tinuruan ng kanyang mga magulang, ngunit nanatili siyang masuwayin at patuloy na ginagawa ang kanyang kagustuhan. Isang araw, ninakaw niya ang kendi ng kanyang kapitbahay, at sinabi ito ng kapitbahay sa kanyang mga magulang. Labis na nagalit ang mga magulang niya at pinagalitan siyang muli, at sinabi sa kanya na dapat niyang harapin ang mga kahihinatnan ng kanyang mga kilos. Gayunpaman, ang bata ay hindi nagpatinag at patuloy na gumawa ng iba't ibang mga pagkakamali. Sa huli, ang mga magulang ay walang nagawa kundi ipadala siya sa isang boarding school, umaasa na siya ay magbabago sa isang mahigpit na kapaligiran. Sa boarding school, ang bata ay sumailalim sa mahigpit na pagsasanay sa disiplina, natutong sumunod sa mga patakaran, at naunawaan ang tama at mali. Sa huli, nagbago siya at naging isang mabuting bata.
Usage
主要用于形容人屡犯错误而不改正。
Pangunahing ginagamit upang ilarawan ang mga taong paulit-ulit na nagkakamali at hindi inaayos ang mga ito.
Examples
-
他屡教不改,总是犯同样的错误。
tā lǚ jiào bù gǎi, zǒng shì fàn tóng yàng de cuòwù
Siya ay sutil at palaging gumagawa ng parehong mga pagkakamali.
-
屡教不改的学生最终被学校开除。
lǚ jiào bù gǎi de xuésheng zuìzhōng bèi xuéxiào kāichú
Ang estudyanteng paulit-ulit na tumangging iwasto ang kanyang mga pagkakamali ay sa huli ay pinalayas sa paaralan.
-
尽管老师多次耐心讲解,他还是屡教不改。
jǐnguǎn lǎoshī duō cì nàixīn jiǎngjiě, tā háishì lǚ jiào bù gǎi
Sa kabila ng paulit-ulit na paliwanag ng guro, nanatili siyang sutil.