屡教不改 屡教不改(るきょうふかい)
Explanation
多次教导,仍不改正。形容人顽固不化,不接受劝告。
何度も教えられてもなお、正さない。頑固で変わろうとしない人を形容する。
Origin Story
从前,有个孩子非常顽皮,总是做一些错事。父母多次教育他,可是他屡教不改,依然我行我素。有一次,他偷拿了邻居家的糖果,被邻居发现并告之父母。父母非常生气,再次严厉地批评了他,并告诉他做错事要承担后果。然而,孩子依旧不以为然,依然我行我素,继续做着各种错事。最终,父母无奈之下只好将他送去了寄宿学校,希望在严格的环境下,他能有所改变。在寄宿学校里,孩子经历了严格的纪律训练,学会了遵守规则,明白了是非对错,最后他终于改过自新,成为了一个懂事的孩子。
昔々、とてもいたずら好きな子供がいました。何度注意しても直らず、自分の思い通りに振る舞っていました。ある日、近所の家のキャンディーを盗んで、近所の人に親に告げ口されました。親は怒り、厳しく叱りつけました。しかし、子供は懲りずに悪さを続けました。結局、親は仕方なく、厳格な環境で変わってくれることを願って、子供を寄宿学校に入れました。寄宿学校で、厳しい規律訓練を受け、規則を守ることを学び、善悪を理解しました。ついに改心し、良い子になりました。
Usage
主要用于形容人屡犯错误而不改正。
主に、何度も同じ間違いを繰り返して、それを修正しない人を形容するときに使う。
Examples
-
他屡教不改,总是犯同样的错误。
tā lǚ jiào bù gǎi, zǒng shì fàn tóng yàng de cuòwù
彼は何度注意しても改まらない。
-
屡教不改的学生最终被学校开除。
lǚ jiào bù gǎi de xuésheng zuìzhōng bèi xuéxiào kāichú
何度も注意された生徒は結局学校から退学になった。
-
尽管老师多次耐心讲解,他还是屡教不改。
jǐnguǎn lǎoshī duō cì nàixīn jiǎngjiě, tā háishì lǚ jiào bù gǎi
先生は何回も丁寧に説明したにもかかわらず、彼は全く改まらなかった。