屡教不改 lǚ jiào bù gǎi 屡教不改(るきょうふかい)

Explanation

多次教导,仍不改正。形容人顽固不化,不接受劝告。

何度も教えられてもなお、正さない。頑固で変わろうとしない人を形容する。

Origin Story

从前,有个孩子非常顽皮,总是做一些错事。父母多次教育他,可是他屡教不改,依然我行我素。有一次,他偷拿了邻居家的糖果,被邻居发现并告之父母。父母非常生气,再次严厉地批评了他,并告诉他做错事要承担后果。然而,孩子依旧不以为然,依然我行我素,继续做着各种错事。最终,父母无奈之下只好将他送去了寄宿学校,希望在严格的环境下,他能有所改变。在寄宿学校里,孩子经历了严格的纪律训练,学会了遵守规则,明白了是非对错,最后他终于改过自新,成为了一个懂事的孩子。

cóng qián, yǒu gè háizi fēicháng wánpí, zǒng shì zuò yīxiē cuòshì. fùmǔ duō cì jiàoyù tā, kěshì tā lǚ jiào bù gǎi, yīrán wǒxíngwǒsù. yǒu yī cì, tā tōu ná le línjū jiā de tángguǒ, bèi línjū fāxiàn bìng gào zhī fùmǔ. fùmǔ fēicháng shēngqì, zàicì yánlì de pīpíng le tā, bìng gàosù tā zuò cuòshì yào chéngdān hòuguǒ. rán'ér, háizi yījiù bù yǐwéirán, yīrán wǒxíngwǒsù, jìxù zuòzhe gè zhǒng cuòshì. zuìzhōng, fùmǔ wú nài zhī xià zhǐ hǎo jiāng tā sòng qù le jìsù xuéxiào, xīwàng zài yángé de huánjìng xià, tā néng yǒusuǒ gǎibiàn. zài jìsù xuéxiào lǐ, háizi jīnglì le yángé de jìlǜ xùnliàn, xuéhuì le zūnshǒu guīzé, míngbái le shìfēi duìcuò, zuìhòu tā zhōngyú gǎiguò zìxīn, chéngwéi le yīgè dǒngshì de háizi.

昔々、とてもいたずら好きな子供がいました。何度注意しても直らず、自分の思い通りに振る舞っていました。ある日、近所の家のキャンディーを盗んで、近所の人に親に告げ口されました。親は怒り、厳しく叱りつけました。しかし、子供は懲りずに悪さを続けました。結局、親は仕方なく、厳格な環境で変わってくれることを願って、子供を寄宿学校に入れました。寄宿学校で、厳しい規律訓練を受け、規則を守ることを学び、善悪を理解しました。ついに改心し、良い子になりました。

Usage

主要用于形容人屡犯错误而不改正。

zhǔyào yòng yú xíngróng rén lǚ fàn cuòwù ér bù gǎizhèng

主に、何度も同じ間違いを繰り返して、それを修正しない人を形容するときに使う。

Examples

  • 他屡教不改,总是犯同样的错误。

    tā lǚ jiào bù gǎi, zǒng shì fàn tóng yàng de cuòwù

    彼は何度注意しても改まらない。

  • 屡教不改的学生最终被学校开除。

    lǚ jiào bù gǎi de xuésheng zuìzhōng bèi xuéxiào kāichú

    何度も注意された生徒は結局学校から退学になった。

  • 尽管老师多次耐心讲解,他还是屡教不改。

    jǐnguǎn lǎoshī duō cì nàixīn jiǎngjiě, tā háishì lǚ jiào bù gǎi

    先生は何回も丁寧に説明したにもかかわらず、彼は全く改まらなかった。