左右为难 딜레마
Explanation
形容处境困难,进退两难。无论怎么做都有难处。
어려운 상황에서 어느 쪽을 선택하든 어려움이 따르는 상황을 묘사합니다.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫小明,他同时得到了两份工作邀请,一份是心仪已久的科技公司,另一份是待遇优渥的金融机构。科技公司的工作充满挑战,需要付出大量时间和精力,但能让他施展才华,实现职业梦想;金融机构则轻松许多,工作稳定,收入丰厚,能让他过上舒适的生活。小明左右为难,他渴望追求梦想,但也需要考虑现实的经济压力。他辗转反侧,思考良久,最终还是选择了科技公司,他觉得人生在世,要追求自己的理想,即使道路坎坷,也要奋勇前行。
옛날 옛날에, 소명이라는 젊은이가 있었습니다. 그는 동시에 두 개의 직업 제안을 받았습니다. 하나는 그가 오랫동안 동경해 온 기술 회사였고, 다른 하나는 보수가 좋은 금융 기관이었습니다. 기술 회사의 직업은 도전적이었지만 많은 시간과 노력을 필요로 했으며, 그의 재능을 발휘하고 직업적 목표를 달성할 수 있도록 해주었습니다. 금융 기관의 직업은 더 쉽고 안정적이며 보수가 좋았기 때문에 편안한 삶을 누릴 수 있었습니다. 소명이는 두 가지 선택 사이에서 갈등했습니다. 그는 꿈을 추구하고 싶었지만 현실적인 경제적 압박도 고려해야 했습니다. 그는 오랫동안 고민한 끝에 결국 기술 회사를 선택했습니다. 비록 길이 험난하더라도 자신의 이상을 추구해야 한다고 생각했기 때문입니다.
Usage
主要用于形容进退维谷的处境,难以抉择。
주로 딜레마에 빠져 선택하기 어려운 상황을 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他面临着两难的选择,真是左右为难。
tā miàn lín zhe liǎng nán de xuǎnzé, zhēnshi zuǒ yòu wéi nán。
그는 어려운 선택에 직면하여 딜레마에 빠졌다.
-
公司想降低成本,又想保持高品质,左右为难。
gōngsī xiǎng jiàngdī chéngběn, yòu xiǎng bǎochí gāo pǐnzhì, zuǒ yòu wéi nán。
회사는 비용 절감과 고품질 유지를 동시에 추구하면서 딜레마에 빠져 있다。