欢蹦乱跳 신나게 뛰어놀다
Explanation
形容人活泼、快乐、无忧无虑的样子,多用于描写儿童或年轻人的状态。
활기차고, 즐겁고, 근심이 없는 모습을 나타내는 말로, 아이나 젊은이를 묘사할 때 많이 사용됩니다.
Origin Story
在一个阳光明媚的早晨,小兔子豆豆从睡梦中醒来,它伸了个懒腰,抖了抖毛茸茸的耳朵,就迫不及待地跑出门外。田野里开满了五颜六色的野花,微风轻轻吹拂,豆豆开心地欢蹦乱跳,它一会儿追逐蝴蝶,一会儿采摘野花,一会儿又和小伙伴们一起玩捉迷藏。玩累了,豆豆就躺在草地上,看着蓝天白云,听着鸟儿唱歌,心里充满了快乐。夕阳西下,豆豆蹦蹦跳跳地回家了,它今天玩得很开心,甜蜜地进入了梦乡。
햇살 좋은 어느 아침, 토끼 두두는 잠에서 깨어났습니다. 그는 기지개를 켜고, 푹신한 귀를 털고는, 서둘러 집 밖으로 뛰어나갔습니다. 들판에는 온갖 색깔의 야생화가 만발했고, 산들바람이 살랑살랑 불어왔습니다. 두두는 즐겁게 깡충깡충 뛰어다니며, 나비를 쫓아다니고, 야생화를 따고, 친구들과 숨바꼭질을 했습니다. 피곤해지자 두두는 풀밭에 누워, 푸른 하늘과 흰 구름을 바라보며, 새들의 노랫소리를 들으며 행복한 마음에 잠겼습니다. 해가 질 무렵, 두두는 깡충깡충 뛰어 집으로 돌아왔습니다. 오늘 하루 정말 즐거웠다는 생각에 달콤한 잠에 빠져들었습니다.
Usage
通常作谓语、定语,形容活泼快乐的景象。
일반적으로 서술어 또는 수식어로 사용되며, 활기차고 즐거운 장면을 묘사합니다.
Examples
-
孩子们在田野里欢蹦乱跳,充满了活力。
hái zǐ men zài tián yě lǐ huān bèng luàn tiào, chōng mǎn le huó lì
아이들은 들판에서 뛰어놀며 활력이 넘쳤습니다.
-
看到久违的伙伴,他激动地欢蹦乱跳起来。
kàn dào jiǔ wéi de huǒbàn, tā jī dòng de huān bèng luàn tiào qǐ lái
오랜만에 친구들을 만나자 그는 신나서 뛰어다녔습니다.