欢蹦乱跳 はしゃぎ回る
Explanation
形容人活泼、快乐、无忧无虑的样子,多用于描写儿童或年轻人的状态。
活発で、楽しくて、悩みがない様子を表す言葉で、子供や若い人を描写する際に多く使われます。
Origin Story
在一个阳光明媚的早晨,小兔子豆豆从睡梦中醒来,它伸了个懒腰,抖了抖毛茸茸的耳朵,就迫不及待地跑出门外。田野里开满了五颜六色的野花,微风轻轻吹拂,豆豆开心地欢蹦乱跳,它一会儿追逐蝴蝶,一会儿采摘野花,一会儿又和小伙伴们一起玩捉迷藏。玩累了,豆豆就躺在草地上,看着蓝天白云,听着鸟儿唱歌,心里充满了快乐。夕阳西下,豆豆蹦蹦跳跳地回家了,它今天玩得很开心,甜蜜地进入了梦乡。
陽の光が降り注ぐある朝、ウサギの豆豆(トウトウ)は眠りから覚めました。彼は伸びをして、ふわふわの耳を振ると、待ちきれない様子で外へ飛び出しました。野原には色とりどりの野の花が咲き乱れ、そよ風が優しく吹き抜けていました。豆豆は嬉しそうにぴょんぴょん跳ね回り、蝶を追いかけたり、野の花を摘んだり、友達と隠れんぼをしたりしました。疲れてくると、豆豆は草の上に寝転がり、青い空と白い雲を眺め、鳥のさえずりを聴きながら幸せな気持ちになりました。日が暮れると、豆豆はぴょんぴょん跳ねて家路につきました。今日は楽しい一日だったと満足げに眠りにつきました。
Usage
通常作谓语、定语,形容活泼快乐的景象。
通常、述語または修飾語として用いられ、活発で楽しい様子を表します。
Examples
-
孩子们在田野里欢蹦乱跳,充满了活力。
hái zǐ men zài tián yě lǐ huān bèng luàn tiào, chōng mǎn le huó lì
子供たちは野原でぴょんぴょん跳ねて、活気に満ち溢れていた。
-
看到久违的伙伴,他激动地欢蹦乱跳起来。
kàn dào jiǔ wéi de huǒbàn, tā jī dòng de huān bèng luàn tiào qǐ lái
久しぶりに友達に会って、彼は興奮してぴょんぴょん跳ねた。