老当益壮 늙어서도 젊다
Explanation
这个成语指虽然年纪大了,但精力更加充沛,精神更加旺盛。
이 성어는 나이가 들어도 정력이 더욱 왕성하고 정신이 더욱 旺盛하다는 것을 의미합니다.
Origin Story
汉朝名将马援,年老后仍然被皇帝征召去打仗,有人劝他年纪大了,应该在家休息了。马援却说:“大丈夫志在四方,怎么能因为老了就放弃呢?老当益壮,应该更加努力才是。” 于是他带领军队出征,取得了胜利。
한나라의 명장 마원은 나이가 들어서도 황제에게 불려가 전쟁에 나갔다. 어떤 사람이 그에게 나이가 많으니 집에서 쉬어야 한다고 조언했다. 그러나 마원은 “대장부는 뜻이 사방에 있어, 늙었다고 해서 어찌 포기할 수 있겠는가? 늙어서도 더욱 굳건하고, 더욱 노력해야 한다.”라고 말했다. 그는 군대를 이끌고 출전하여 승리를 거두었다.
Usage
用于赞扬老年人仍然精力充沛,能够继续为社会贡献力量。
노인이 여전히 활력이 넘치고 사회에 기여할 수 있다는 것을 칭찬하기 위해 사용됩니다.
Examples
-
老骥伏枥,志在千里。老当益壮,宁移白首之心?
lǎo jì fú lì, zhì zài qiān lǐ. lǎo dāng yì zhuàng, níng yí bái shǒu zhī xīn?
늙은 말이라도 천리를 달리고자 하는 뜻이 있다. 늙어서도 굳건하고, 왜 백발의 마음을 바꾸겠는가?
-
他虽然年过半百,但老当益壮,依然奋战在工作一线。
tā suīrán nián guò bàn bǎi, dàn lǎo dāng yì zhuàng, yīrán fèn zhàn zài gōng zuò yī xiàn.
그는 50세가 넘었지만, 늙어서도 젊은이 못지않게 건강하고, 여전히 최전방에서 싸우고 있다.
-
虽然已经退休了,但老当益壮的爷爷依然精神抖擞,每天都去公园锻炼身体。
suīrán yǐ jù xiū le, dàn lǎo dāng yì zhuàng de yé yé yīrán jīng shén dǒu sǒu, měi tiān dōu qù gōng yuán duàn liàn shēn tǐ.
그는 은퇴했지만, 늙어서도 젊은이 못지않게 건강한 할아버지는, 여전히 활기차게 매일 공원에 나가 운동을 한다.