老当益壮 老いてなお壮健
Explanation
这个成语指虽然年纪大了,但精力更加充沛,精神更加旺盛。
このことわざは、老いてもなお、活力が充実していて、精神が旺盛であることを意味します。
Origin Story
汉朝名将马援,年老后仍然被皇帝征召去打仗,有人劝他年纪大了,应该在家休息了。马援却说:“大丈夫志在四方,怎么能因为老了就放弃呢?老当益壮,应该更加努力才是。” 于是他带领军队出征,取得了胜利。
漢朝の武将馬援は、老齢になっても皇帝に召集され、戦場に赴いた。ある者が、老いぼれになったのだから家で休むべきだと忠告した。しかし馬援は、「男たるもの、志は四方にある。老いぼれになったからといって、どうしてあきらめられるのか。老いてなお壮健であり、さらに努力しなければならない。」と言った。そして、彼は軍隊を率いて出陣し、勝利を収めた。
Usage
用于赞扬老年人仍然精力充沛,能够继续为社会贡献力量。
高齢者がまだ精力的に社会に貢献できることを称賛するために使われます。
Examples
-
老骥伏枥,志在千里。老当益壮,宁移白首之心?
lǎo jì fú lì, zhì zài qiān lǐ. lǎo dāng yì zhuàng, níng yí bái shǒu zhī xīn?
老いぼれ馬でも千里を走ろうとする志はある。老いてなお壮健であり、なぜ白髪の心を移すのか?
-
他虽然年过半百,但老当益壮,依然奋战在工作一线。
tā suīrán nián guò bàn bǎi, dàn lǎo dāng yì zhuàng, yīrán fèn zhàn zài gōng zuò yī xiàn.
彼は50歳を過ぎているが、老いも若きも力強く、第一線で奮闘している。
-
虽然已经退休了,但老当益壮的爷爷依然精神抖擞,每天都去公园锻炼身体。
suīrán yǐ jù xiū le, dàn lǎo dāng yì zhuàng de yé yé yīrán jīng shén dǒu sǒu, měi tiān dōu qù gōng yuán duàn liàn shēn tǐ.
彼は引退しているが、老いも若きも力強い祖父は、今でも元気いっぱいで、毎日公園に行って運動をしている。