老调重弹 Lao diao zhong dan 옛말을 되풀이하다

Explanation

比喻把说过多次的理论、主张重新搬出来。也比喻把搁置很久的技艺重新做起来。

이미 여러 번 언급된 이론이나 견해를 반복하는 것을 비유적으로 표현하는 말이다. 또는 오랫동안 방치되었던 기술을 다시 사용하는 것을 비유적으로 표현하기도 한다.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位年过七旬的老艺人。他年轻时曾是远近闻名的琵琶大师,其精湛的技艺曾令无数人为之倾倒。然而,随着岁月的流逝,他的技艺逐渐被世人遗忘,他也渐渐淡出了人们的视线。如今,他孤身一人住在破旧的小屋里,日子过得清贫而寂寞。一天,村里来了一个年轻的记者,想要采访这位曾经的琵琶大师。记者怀着崇敬的心情找到了老艺人,并向他讲述了他年轻时辉煌的演奏经历。老艺人听后,脸上露出了久违的笑容。他抚摸着已经破旧的琵琶,心中百感交集。他向记者讲述了他年轻时的故事,以及他如何练习琵琶,如何克服困难,最终成为一代宗师的故事。记者被老艺人的故事所感动,他提议让老艺人重新演奏一次,让更多的人听到他精湛的技艺。老艺人犹豫了片刻,最终还是答应了记者的请求。他开始演奏,一曲曲动听的乐曲从他的指尖流淌而出,仿佛时光倒流,回到了他年轻的时候。虽然他的演奏不如年轻时那样完美无缺,但他那饱经沧桑的声音和流畅的指法仍然深深地打动了在场的所有人。这次演奏,让老艺人重新回到了人们的视线,也让他再次感受到了人生的价值。

henjiu yiqian, zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yiwei nianguo qixun de laoyiren. ta nianqing shi ceng shi yuanjin wenming de pipa dash, qi jingzhan de jiyi ceng ling wushu ren wei zhi qingdao. ran'er, sui zhe suiyue de liushi, ta de jiyi zhudjian bei shi ren yi wang, ta ye jianjian dan chu le renmen de shixian. rú jīn, tā gū shēn yī rén zhù zài pò jiù de xiǎowū lǐ, rìzi guò de qīngpín ér jìmò. yītiān, cūn lǐ lái le yī ge niánqīng de jìzhě, yào xiǎng cǎifǎng zhè wèi céngjīng de pípa dàshī. jìzhě huái zhe chóngjìng de xīnqíng zhǎodào le lǎoyìrén, bìng xiàng tā jiǎngshù le tā niánqīng shí huīhuáng de yǎnzòu jīnglì. lǎoyìrén tīng hòu, liǎn shang lú chū le jiǔwéi de xiàoróng. tā fúmō zhe yǐjīng pò jiù de pípa, xīn zhōng bǎigǎn jiāojí. tā xiàng jìzhě jiǎngshù le tā niánqīng shí de gùshì, yǐjí tā rúhé liànxí pípa, rúhé kèfú kùnnan, zhōng yú chéngwéi yīdài zōngshī de gùshì. jìzhě bèi lǎoyìrén de gùshì suǒ gǎndòng, tā tíyì ràng lǎoyìrén chóngxīn yǎnzòu yī cì, ràng gèng duō de rén tīngdào tā jīngzhàn de jìyì. lǎoyìrén yóuyù le piànkè, zhōng yú háishì dāyìng le jìzhě de qǐngqiú. tā kāishǐ yǎnzòu, yī qū qū dòngtīng de yuèqǔ cóng tā de zhǐjiān liútáng ér chū, fǎngfú shíguāng dàoliú, huí dàole tā niánqīng de shíhòu. suīrán tā de yǎnzòu bù rú niánqīng shí nà yàng wánmèi wúquē, dàn tā nà bǎojīng cāngsāng de shēngyīn hé liúcháng de zhǐfǎ réngrán shēnshēn de dǎdòng le zàichǎng de suǒyǒu rén. zhè cì yǎnzòu, ràng lǎoyìrén chóngxīn huí dàole rénmen de shìxiàn, yě ràng tā zàicì gǎnshòu dàole rénshēng de jiàzhí.

옛날 깊은 산골 마을에 일흔이 넘은 노인이 살았습니다. 젊은 시절에는 근처에서 유명한 비파 명인이었고, 그의 뛰어난 연주 실력은 많은 사람들의 마음을 사로잡았습니다. 하지만 세월이 흐르면서 그의 연주 실력은 사람들의 기억 속에서 잊혀지고, 그는 점점 사람들의 시야에서 사라져 갔습니다. 이제는 낡은 오두막에서 혼자 살며 가난하고 외로운 생활을 하고 있었습니다. 어느 날 마을에 젊은 기자가 와서 옛날 비파 명인이었던 그 노인을 인터뷰하고 싶다고 했습니다. 기자는 존경하는 마음으로 노인을 찾아가 젊은 시절 화려했던 그의 연주 경험에 대해 이야기해 주었습니다. 이야기를 들은 노인은 오랜만에 해맑은 미소를 지었습니다. 그는 낡고 해진 비파를 어루만지며 감회에 젖었습니다. 그리고 기자에게 젊은 시절의 추억과 비파 연습, 어려움을 극복하고 명인이 된 과정 등을 이야기해 주었습니다. 노인의 이야기에 감동한 기자는 노인에게 다시 한번 연주를 해서 많은 사람들에게 그의 뛰어난 연주 실력을 들려주자고 제안했습니다. 노인은 잠시 고민한 후 기자의 제안을 받아들였습니다. 그는 연주를 시작하자 그의 손가락에서 아름다운 선율이 끊임없이 흘러나왔고, 마치 시간이 거꾸로 흘러가는 것처럼 젊은 시절로 돌아간 듯했습니다. 연주는 젊은 시절만큼 완벽하지는 않았지만, 노련함이 느껴지는 음색과 부드러운 손놀림은 모든 청중들의 마음을 사로잡았습니다. 이 연주는 노인을 다시 사람들의 주목을 받는 존재로 만들었고, 인생의 가치를 새삼 깨닫게 해 주었습니다.

Usage

常用于形容重复陈述已知内容,缺乏新意。

chang yong yu xingrong chongfu chenshu yizhi neirong, quefa xin yi

이미 알려진 내용을 반복하는 표현으로, 독창성이 부족함을 나타낼 때 사용됩니다.

Examples

  • 这场音乐会,很多曲目都是老调重弹。

    zhe chang yinyue hui, hen duo qumu dou shi laodiao chongtan.

    이번 콘서트의 많은 곡들은 오래된 곡들을 다시 연주한 것이다.

  • 他总是老调重弹,让人感到厌烦。

    ta zong shi laodiao chongtan, rang ren gandao yanfan

    그는 항상 같은 옛날 노래를 연주해서 지겹다.