花好月圆 꽃 좋고 달 밝다
Explanation
花儿正盛开,月亮正圆满。比喻美好圆满。多用于祝贺人新婚。
꽃이 만개하고 달이 둥글다. 아름답고 완벽한 것을 비유하는 말입니다. 결혼식 축하에 자주 사용됩니다.
Origin Story
很久以前,在一个风景如画的村庄里,住着一位名叫小莲的美丽姑娘和小石,一个勤劳善良的小伙子。他们彼此相爱,情投意合。一年一度的中秋节到了,皓月当空,桂花飘香,小莲和小石在月光下互诉衷肠,许下终身相伴的誓言。他们相爱,互相扶持,携手走过了人生的风风雨雨。许多年后,他们的儿孙满堂,家庭幸福美满,如同中秋佳节的花好月圆一般,成为了村里人人羡慕的模范夫妻。
옛날 아름다운 마을에 소련이라는 아름다운 처녀와 부지런하고 친절한 청년 소석이 살았습니다. 두 사람은 사랑에 빠져 매우 잘 지냈습니다. 일 년에 한 번 추석날, 밝은 달빛 아래 향긋한 계수나무 향기 속에서 소련과 소석은 영원한 사랑을 맹세했습니다. 두 사람은 서로 사랑하고 서로 지지하며 인생의 풍파를 함께 헤쳐나갔습니다. 여러 해가 흐른 뒤 손주들에게 축복을 받고 가족은 행복으로 가득 차 있었습니다. 마치 추석 보름달처럼 꽃도 달도 풍성한 모습으로 마을에서 모두가 부러워하는 모범 부부가 되었습니다.
Usage
用于祝贺婚礼、表达美好祝愿。
결혼식 축하와 좋은 소원을 표현하는 데 사용됩니다.
Examples
-
中秋佳节,花好月圆,合家团聚。
zhongqiu jiajie, huā hǎo yuè yuán, héjiā tuánjù
추석 명절, 꽃도 둥글고 달도 둥글어 온 가족이 함께 모입니다.
-
祝愿天下有情人终成眷属,花好月圆!
zhùyuàn tiānxià yǒuqíng rén zhōng chéng juànshǔ, huā hǎo yuè yuán
모든 연인들이 결혼해서 아름다운 삶을 살기를 바랍니다!