花好月圆 huā hǎo yuè yuán 花好月圓

Explanation

花儿正盛开,月亮正圆满。比喻美好圆满。多用于祝贺人新婚。

花が満開で、月は満月。美しく完璧なものの比喩です。結婚式のお祝いに使われることが多いです。

Origin Story

很久以前,在一个风景如画的村庄里,住着一位名叫小莲的美丽姑娘和小石,一个勤劳善良的小伙子。他们彼此相爱,情投意合。一年一度的中秋节到了,皓月当空,桂花飘香,小莲和小石在月光下互诉衷肠,许下终身相伴的誓言。他们相爱,互相扶持,携手走过了人生的风风雨雨。许多年后,他们的儿孙满堂,家庭幸福美满,如同中秋佳节的花好月圆一般,成为了村里人人羡慕的模范夫妻。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè fēngjǐng rú huà de cūnzhuāng lǐ, zhùzhe yīwèi míng jiào xiǎolián de měilì gūniang hé xiǎoshí, yīgè qínláo shànliáng de xiǎohuǒzi. tāmen bǐcǐ xiāng'ài, qíngtóuyìhé. yī nián yīdù de zhōngqiū jié dàole, hàoyuè dāngkōng, guìhuā piāoxiāng, xiǎolián hé xiǎoshí zài yuèguāng xià hùsù zhōngcháng, xǔxià zhōngshēn xiāngbàn de shìyán. tāmen xiāng'ài, hùxiāng fúcí, xiéshǒu zǒuguòle rénshēng de fēngfēng yǔyǔ. xǔduō nián hòu, tāmen de ér sūn mǎntáng, jiātíng xìngfú měimǎn, rútóng zhōngqiū jiājié de huā hǎo yuè yuán yībān, chéngwéile cūn lǐ rénrén xiànmù de mófàn fūqī.

昔々、絵のように美しい村に、小蓮という美しい娘と、勤勉で優しい青年、小石が住んでいました。二人は恋に落ち、とても仲が良かったです。年に一度の中秋節、満月の夜、金木犀の香りが漂う中、小蓮と小石は永遠の愛を誓い合いました。二人は愛し合い、支え合い、人生の浮き沈みを共に乗り越えました。それから何年も経ち、孫たちに恵まれ、家族は幸せに満ち溢れていました。まるで中秋の名月のように、花も月も満ち足りた様子で、村では皆が羨む模範夫婦となりました。

Usage

用于祝贺婚礼、表达美好祝愿。

yongyu zhùhè hūnlǐ, biǎodá měihǎo zhùyuàn

結婚式のお祝い、良い願いを伝えるために使われます。

Examples

  • 中秋佳节,花好月圆,合家团聚。

    zhongqiu jiajie, huā hǎo yuè yuán, héjiā tuánjù

    中秋の名月、花も月も満ち足りた、家族水入らず。

  • 祝愿天下有情人终成眷属,花好月圆!

    zhùyuàn tiānxià yǒuqíng rén zhōng chéng juànshǔ, huā hǎo yuè yuán

    お幸せに!花も月も満ち足りた良い人生を歩んでください。