雪上加霜 xuě shàng jiā shuāng 설상가상

Explanation

比喻在已经很糟糕的情况下,又遇到新的不幸或困难,使情况更加恶化。

이미 나쁜 상황에서 새로운 불행이나 어려움을 겪어 상황이 더욱 악화되는 것을 비유적으로 나타낸다.

Origin Story

从前,有一个农民,辛苦了一年,眼看就要丰收了,可是突然下了一场大雪,把他的庄稼都压坏了。更糟糕的是,大雪过后,一场大病又夺走了他年迈母亲的生命。原本就因为庄稼歉收而担忧的农民,此时更是悲痛欲绝,感觉真是雪上加霜。

cóngqián, yǒu yīgè nóngmín, xīnkǔle yī nián, yǎnkàn jiùyào fēngshōule, kěshì tūrán xiàle yī chǎng dà xuě, bǎ tā de zhuāngjia dōu yā huài le。gèng zāogāo de shì, dà xuě guòhòu, yī chǎng dà bìng yòu duó zǒule tā niánmài mǔqīn de shēngmìng。yuánběn jiù yīn wèi zhuāngjia qiànshōu ér dānyōu de nóngmín, cǐshí gèngshì bēitòng yùjué, gǎnjué zhēnshi xuě shàng jiā shuāng。

옛날 농부가 있었는데, 1년 동안 열심히 일해서 수확을 앞두고 있었지만 갑자기 큰 눈이 내려 농작물이 모두 망가졌습니다. 더욱 안 좋은 것은, 큰 눈이 온 후에 심한 병으로 늙으신 어머니가 돌아가셨다는 것입니다. 수확이 좋지 않아서 이미 걱정하던 농부는 슬픔에 잠겨 마치 설상가상이 된 것과 같았습니다.

Usage

常用作谓语、宾语,形容事情越来越糟糕。

chángyòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, xiángróng shìqíng yuè lái yuè zāogāo。

주로 서술어나 목적어로 쓰여서 상황이 점점 더 나빠지는 것을 묘사한다.

Examples

  • 他本来就心情不好,现在又丢了工作,真是雪上加霜。

    tā běnlái jiù xīnqíng bù hǎo, xiànzài yòu diūle gōngzuò, zhēnshi xuě shàng jiā shuāng。

    그는 원래 기분이 좋지 않았는데, 이제는 직장까지 잃어서 설상가상이다.

  • 本来生意就不好,现在又遇上疫情,真是雪上加霜啊!

    běnlái shēngyì jiù bù hǎo, xiànzài yòu yù shàng yìqíng, zhēnshi xuě shàng jiā shuāng a!

    원래 장사가 잘 되지 않았는데, 이제는 전염병까지 겹쳐서 설상가상이야!