雪上加霜 雪に霜
Explanation
比喻在已经很糟糕的情况下,又遇到新的不幸或困难,使情况更加恶化。
すでに悪い状況に、さらに不幸や困難に見舞われ、状況が悪化するという意味です。
Origin Story
从前,有一个农民,辛苦了一年,眼看就要丰收了,可是突然下了一场大雪,把他的庄稼都压坏了。更糟糕的是,大雪过后,一场大病又夺走了他年迈母亲的生命。原本就因为庄稼歉收而担忧的农民,此时更是悲痛欲绝,感觉真是雪上加霜。
昔々、一人の農夫が一年間一生懸命働き、収穫間近になった時、突然の大雪で彼の農作物が全てだめになってしまいました。さらに悪いことに、大雪の後、重い病気で彼の老いた母親が亡くなってしまいました。収穫の悪さにすでに悩んでいた農夫は、悲しみに暮れ、まさに雪に霜が降り積もったような気持ちでした。
Usage
常用作谓语、宾语,形容事情越来越糟糕。
よく述語や目的語として用いられ、物事がますます悪化する様子を表します。
Examples
-
他本来就心情不好,现在又丢了工作,真是雪上加霜。
tā běnlái jiù xīnqíng bù hǎo, xiànzài yòu diūle gōngzuò, zhēnshi xuě shàng jiā shuāng。
彼はもともと機嫌が悪く、今は仕事も失ってしまい、まさに雪に霜である。
-
本来生意就不好,现在又遇上疫情,真是雪上加霜啊!
běnlái shēngyì jiù bù hǎo, xiànzài yòu yù shàng yìqíng, zhēnshi xuě shàng jiā shuāng a!
もともと商売がうまくいっていなかったのに、今度は疫病まで発生し、まさに雪に霜である!