雪上加霜 xuě shàng jiā shuāng piorar a situação

Explanation

比喻在已经很糟糕的情况下,又遇到新的不幸或困难,使情况更加恶化。

Significa que em uma situação já ruim, você encontra novas desgraças ou dificuldades, piorando ainda mais a situação.

Origin Story

从前,有一个农民,辛苦了一年,眼看就要丰收了,可是突然下了一场大雪,把他的庄稼都压坏了。更糟糕的是,大雪过后,一场大病又夺走了他年迈母亲的生命。原本就因为庄稼歉收而担忧的农民,此时更是悲痛欲绝,感觉真是雪上加霜。

cóngqián, yǒu yīgè nóngmín, xīnkǔle yī nián, yǎnkàn jiùyào fēngshōule, kěshì tūrán xiàle yī chǎng dà xuě, bǎ tā de zhuāngjia dōu yā huài le。gèng zāogāo de shì, dà xuě guòhòu, yī chǎng dà bìng yòu duó zǒule tā niánmài mǔqīn de shēngmìng。yuánběn jiù yīn wèi zhuāngjia qiànshōu ér dānyōu de nóngmín, cǐshí gèngshì bēitòng yùjué, gǎnjué zhēnshi xuě shàng jiā shuāng。

Era uma vez, um fazendeiro que havia trabalhado duro por um ano e estava prestes a colher. Mas, de repente, uma forte nevasca arruinou suas colheitas. Pior ainda, após a nevasca, uma doença grave levou a vida de sua velha mãe. O fazendeiro, que já estava preocupado com a má colheita, estava agora de coração partido e sentiu que era realmente piorar a situação.

Usage

常用作谓语、宾语,形容事情越来越糟糕。

chángyòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, xiángróng shìqíng yuè lái yuè zāogāo。

É frequentemente usado como predicado ou objeto para descrever as coisas ficando cada vez piores.

Examples

  • 他本来就心情不好,现在又丢了工作,真是雪上加霜。

    tā běnlái jiù xīnqíng bù hǎo, xiànzài yòu diūle gōngzuò, zhēnshi xuě shàng jiā shuāng。

    Ele já estava de mau humor, e agora perdeu o emprego, o que é piorar a situação.

  • 本来生意就不好,现在又遇上疫情,真是雪上加霜啊!

    běnlái shēngyì jiù bù hǎo, xiànzài yòu yù shàng yìqíng, zhēnshi xuě shàng jiā shuāng a!

    O negócio já estava ruim, e agora veio a epidemia, o que é realmente piorar a situação!