不知凡几 Inumeráveis
Explanation
凡:总共。不知道一共有多少。指同类的事物很多。
Fán: No total. Não se sabe quantas há no total. Refere-se a um grande número de coisas similares.
Origin Story
话说唐朝诗人杜甫,喜爱饮酒作诗。一日,他与友人相约畅饮,席间诗兴大发,一首接一首地吟诵。友人惊叹杜甫诗作之多,不禁感慨道:“杜兄诗作之多,真是不知凡几啊!”杜甫闻言哈哈大笑,又续写了几首,说道:“今日诗兴正浓,岂止不知凡几,恐怕更多呢!”于是,众人继续饮酒作乐,欢声笑语不断,杜甫的诗篇也如泉涌般倾泻而出。直到夜幕降临,众人才依依不舍地散去。杜甫的诗歌流传至今,其数量之多,确实令人惊叹,足以印证“不知凡几”的含义。
Diz-se que Du Fu, um poeta da Dinastia Tang, adorava beber e escrever poesia. Um dia, ele marcou um encontro com um amigo para beber, e durante a sessão de bebidas, ele foi inspirado a escrever poemas, recitando um após o outro. Seu amigo ficou surpreso com o número de poemas de Du Fu e exclamou: “Irmão Du, seus poemas são realmente incontáveis!”. Du Fu riu alegremente e adicionou mais alguns poemas: “Minha inspiração poética está tão forte hoje, não é apenas incontável, acho que há ainda mais!”. Assim, todos continuaram bebendo e se divertindo, com risos e vivas, e os poemas de Du Fu jorraram como uma fonte. Só quando a noite caiu é que todos se dispersaram a contragosto. Os poemas de Du Fu foram transmitidos até hoje, e seu grande número é realmente surpreendente, o suficiente para confirmar o significado de "número desconhecido".
Usage
用于形容数量很多,多得无法计数。
Usado para descrever uma grande quantidade, demasiada para contar.
Examples
-
他收藏的邮票不知凡几。
ta shoucang de youpiao buzhi fanji.
Ele tem inúmeras estampas em sua coleção.
-
会议上,发言的代表不知凡几。
huiyi shang, fayan de daibiao buzhi fanji
Na reunião, inúmeros representantes se pronunciaram.