以卵击石 Bater um ovo contra uma pedra
Explanation
比喻不估计自己的力量,而做力所不及的事情,最终会失败。
Metáfora para não estimar a própria força e fazer coisas que não se podem fazer, o que acabará por levar ao fracasso.
Origin Story
战国时期,墨子游说各国诸侯,宣传他的兼爱非攻思想。一次,墨子路遇一位相面先生。相面先生见他面色不佳,劝他不要前往齐国。墨子不以为然,认为迷信是战胜不了真理的,用迷信来否定真理,就好比以卵击石,对真理毫无损伤。他坚持前往,最终游说齐王成功,阻止了齐国进攻宋国。这个故事告诉我们,要坚持真理,不畏强权,但也要量力而行,切不可盲目自信。
Durante o período dos Estados Combatentes, Mozi viajou para vários estados para promover sua filosofia de amor universal e não agressão. Uma vez, Mozi encontrou um adivinho. O adivinho viu que ele estava com aparência ruim e aconselhou-o a não ir para Qi. Mozi discordou, acreditando que a superstição não poderia derrotar a verdade, usar a superstição para negar a verdade era como bater um ovo contra uma pedra, sem causar nenhum dano à verdade. Ele insistiu em ir, finalmente persuadindo o rei de Qi e evitando com sucesso que Qi atacasse Song. Esta história nos ensina que devemos defender a verdade, não temer os poderosos, mas também agir de acordo com nossa força, e não ser cegamente confiantes.
Usage
多用于比喻做事不量力,结果失败。
É frequentemente usado para ilustrar que ao fazer as coisas, não se calcula corretamente a própria força e, portanto, se falha.
Examples
-
他这种做法简直是以卵击石,自不量力。
tā zhè zhǒng zuòfǎ jiǎnzhí shì yǐ luǎn jī shí, zì bù liàng lì
Sua abordagem é simplesmente como bater um ovo contra uma pedra, ele é muito presunçoso.
-
不要以卵击石,做一些力不从心的事情
bùyào yǐ luǎn jī shí, zuò yīxiē lì bù cóng xīn de shìqíng
Não tente bater um ovo contra uma pedra e faça algo que você não consiga fazer