促膝谈心 conversa íntima
Explanation
形容两人坐得很近,亲切地交谈心里话。
Descreve duas pessoas sentadas muito perto uma da outra, tendo uma conversa sincera sobre seus pensamentos mais íntimos.
Origin Story
夕阳西下,老张和老李坐在院子里,两张老脸上都带着岁月的痕迹。他们相识几十年,彼此经历了人生的风风雨雨。今天,他们又聚在一起,促膝谈心。老张轻轻地叹了口气,回忆起年轻时那些充满激情和梦想的日子。老李也跟着感慨万千,诉说着他这些年来的酸甜苦辣。他们的话题从儿时趣事,到事业的起起伏伏,再到如今儿孙绕膝的幸福生活。他们的声音不高,却饱含着深情,每个字都像一颗饱经风霜的种子,蕴藏着丰富的生命力。夜幕降临,凉风习习,他们依然沉浸在回忆中,彼此的友情在岁月的洗礼下更加醇厚。
Ao pôr do sol, Lao Zhang e Lao Li sentavam-se no pátio, seus rostos carregando as marcas do tempo. Eles se conheciam há décadas, experimentando juntos os altos e baixos da vida. Hoje, eles estavam juntos novamente, tendo uma conversa sincera. Lao Zhang suspirou suavemente, lembrando os dias de sua juventude, cheios de paixão e sonhos. Lao Li fez o mesmo, contando as alegrias e as tristezas de sua vida. Sua conversa abrangeu desde memórias de infância, aos altos e baixos de suas carreiras, e à sua felicidade atual com seus netos. Suas vozes eram suaves, mas cheias de afeto, cada palavra como uma semente desgastada pelo tempo, cheia de vida. Ao anoitecer e soprar uma brisa fresca, eles ainda estavam imersos em suas memórias, sua amizade aprofundada pela passagem do tempo.
Usage
用于描写亲密朋友或家人之间推心置腹的谈话场景。
Usado para descrever conversas íntimas e sinceras entre amigos próximos ou membros da família.
Examples
-
深夜,老朋友促膝谈心,回忆往昔。
shenye, laopengyou cuxitanxin, huiyi wangxi.
De madrugada, velhos amigos sentam-se juntos, relembrando o passado.
-
我们促膝谈心,畅所欲言。
women cuxitanxin, changsuoyuyan
Sentamos juntos e conversamos abertamente sobre tudo.