促膝谈心 cù xī tán xīn vertrauliches Gespräch

Explanation

形容两人坐得很近,亲切地交谈心里话。

Beschreibt zwei Personen, die sehr nah beieinander sitzen und sich herzlich über ihre innersten Gedanken austauschen.

Origin Story

夕阳西下,老张和老李坐在院子里,两张老脸上都带着岁月的痕迹。他们相识几十年,彼此经历了人生的风风雨雨。今天,他们又聚在一起,促膝谈心。老张轻轻地叹了口气,回忆起年轻时那些充满激情和梦想的日子。老李也跟着感慨万千,诉说着他这些年来的酸甜苦辣。他们的话题从儿时趣事,到事业的起起伏伏,再到如今儿孙绕膝的幸福生活。他们的声音不高,却饱含着深情,每个字都像一颗饱经风霜的种子,蕴藏着丰富的生命力。夜幕降临,凉风习习,他们依然沉浸在回忆中,彼此的友情在岁月的洗礼下更加醇厚。

xīyáng xīxià, lǎozhāng hé lǎolǐ zuò zài yuànzi lǐ, liǎng zhāng lǎoliǎn shàng dōu dài zhe suìyuè de hénjī. tāmen xiānshí jǐ shí nián, bǐcǐ jīnglì le rénshēng de fēngfēng yǔyǔ. jīntiān, tāmen yòu jù zài yīqǐ, cù xī tán xīn. lǎozhāng qīngqīng de tàn le kǒuqì, huíyì qǐ niánqīng shí nàxiē chōngmǎn jīqíng hé mèngxiǎng de rìzi. lǎolǐ yě gēn zhe gǎnkǎi wànqiān, sùshuōzhe tā zhèxiē nián lái de suāntían kǔlà. tāmen de huàtí cóng értí qùshì, dào shìyè de qǐqǐfúfú, zài dào rújīn érsūn rào xī de xìngfú shēnghuó. tāmen de shēngyīn bù gāo, què bǎohánzhe shēnqíng, měi gè zì dōu xiàng yī kē bǎojīng fēngshuāng de zhǒngzi, yùncángzhe fēngfù de shēngmìnglì. yèmù jiànglín, liángfēng xíxí, tāmen yīrán chénjìn zài huíyì zhōng, bǐcǐ de yǒuqíng zài suìyuè de xǐlǐ xià gèngjiā chún hòu.

Die Sonne ging unter, und Lao Zhang und Lao Li saßen im Hof. Ihre Gesichter trugen die Spuren der Jahre. Sie kannten sich seit Jahrzehnten und hatten die Höhen und Tiefen des Lebens gemeinsam durchlebt. Heute saßen sie wieder zusammen und unterhielten sich angeregt. Lao Zhang seufzte leise und erinnerte sich an seine jungen Jahre voller Leidenschaft und Träume. Lao Li schloss sich seinen Gedanken an und erzählte von seinen Höhen und Tiefen der vergangenen Jahre. Ihre Themen reichten von Kindheitserinnerungen über berufliche Erfolge und Misserfolge bis hin zu ihrem jetzigen Glück mit ihren Enkeln. Ihre Stimmen waren leise, aber voller Zuneigung. Jedes Wort klang wie ein vom Wind und Wetter gezeichneter Samen, der volles Leben in sich trug. Als die Nacht hereinbrach, und ein kühler Wind wehte, waren sie noch immer in ihren Erinnerungen versunken. Ihre Freundschaft war durch die Jahre enger geworden.

Usage

用于描写亲密朋友或家人之间推心置腹的谈话场景。

yongyu miaoxie qinmi pengyou huo jiaren zhi jian tuixinzhifu de tanhua changjing

Wird verwendet, um herzliche Gespräche zwischen engen Freunden oder Familienmitgliedern zu beschreiben.

Examples

  • 深夜,老朋友促膝谈心,回忆往昔。

    shenye, laopengyou cuxitanxin, huiyi wangxi.

    In der späten Nacht unterhalten sich alte Freunde angeregt und erinnern sich an vergangene Zeiten.

  • 我们促膝谈心,畅所欲言。

    women cuxitanxin, changsuoyuyan

    Wir unterhalten uns angeregt und sprechen offen über alles Mögliche.