信手拈来 Sem esforço
Explanation
信手:随意;拈:摘取。随手拿来,形容写文章、说话、做事熟练、自然,毫不费力。
Casual; colher. Pego casualmente, descreve a escrita de artigos, discursos ou a realização de coisas habilmente e naturalmente, sem esforço.
Origin Story
唐代大诗人李白,才华横溢,诗词歌赋信手拈来。一天,他与友人郊游,途经一处瀑布,飞流直下,气势磅礴。李白被眼前的景象深深震撼,当即提笔,写下一首千古流传的名篇《望庐山瀑布》。诗中,他将瀑布的壮丽景象描绘得淋漓尽致,字里行间流淌着自然天成的韵律,仿佛瀑布的奔腾之声,就在耳边回响。这首诗,便是他信手拈来的杰作,展现了他非凡的才华和深厚的文学功底。
O grande poeta da Dinastia Tang, Li Bai, repleto de talento, conseguia escrever poemas e canções sem esforço. Um dia, ele foi passear com amigos e passou por uma cachoeira, caindo com força, imponente e majestosa. Li Bai ficou profundamente impressionado com a cena à sua frente e imediatamente pegou o pincel para escrever um famoso poema transmitido até hoje, "Olhando para a Cachoeira do Monte Lushan". No poema, ele descreveu vividamente a magnífica cena da cachoeira, com ritmo natural fluindo entre as linhas, como se o som estrondoso da cachoeira ecoasse em seus ouvidos. Este poema é uma obra-prima que ele criou sem esforço, demonstrando seu extraordinário talento e profundas habilidades literárias.
Usage
用于形容写文章、作诗、说话等熟练自然,毫不费力。
Usado para descrever a escrita de artigos, poemas ou falar com habilidade e naturalidade, sem esforço.
Examples
-
他的书法造诣极深,诗词歌赋信手拈来。
tā de shūfǎ zàoyì jí shēn, shīcí gēfù xìnshǒu niānlái
Sua caligrafia é de altíssima maestria, poemas e canções lhe vêm com facilidade.
-
这篇文章写得真棒,语句流畅,典故信手拈来。
zhè piān wénzhāng xiě de zhēn bàng, yǔyán liúlàng, diǎngù xìnshǒu niānlái
Este ensaio é realmente ótimo, a linguagem flui e as alusões literárias são incorporadas sem esforço..