信手拈来 Walang kahirap-hirap
Explanation
信手:随意;拈:摘取。随手拿来,形容写文章、说话、做事熟练、自然,毫不费力。
Walang pakialam; pumili. Walang pakialam na kinuha, inilalarawan nito ang pagsulat ng mga artikulo, pagsasalita, o paggawa ng mga bagay nang may kasanayan at natural, nang walang pagsisikap.
Origin Story
唐代大诗人李白,才华横溢,诗词歌赋信手拈来。一天,他与友人郊游,途经一处瀑布,飞流直下,气势磅礴。李白被眼前的景象深深震撼,当即提笔,写下一首千古流传的名篇《望庐山瀑布》。诗中,他将瀑布的壮丽景象描绘得淋漓尽致,字里行间流淌着自然天成的韵律,仿佛瀑布的奔腾之声,就在耳边回响。这首诗,便是他信手拈来的杰作,展现了他非凡的才华和深厚的文学功底。
Ang dakilang makata ng Tang Dynasty, si Li Bai, na puno ng talento, ay nakakasulat ng mga tula at awit nang walang kahirap-hirap. Isang araw, nagpiknik siya kasama ang kanyang mga kaibigan, at dumaan sa isang talon, na dumadaloy nang malakas, at napakaganda. Si Li Bai ay lubos na humanga sa tanawin, at agad na kinuha ang kanyang panulat, at sumulat ng isang sikat na tula na kilala na sa loob ng maraming siglo, "Pagtingin sa Talon ng Lushan." Sa tula, inilarawan niya ang kamangha-manghang tanawin ng talon nang napakaganda, na may likas na ritmo na dumadaloy sa bawat salita, na para bang ang tunog ng talon ay tumutunog sa kanyang mga tainga. Ang tulang ito, ay isang obra maestra na kanyang nilikha nang walang kahirap-hirap, na nagpapakita ng kanyang pambihirang talento at malalim na kasanayan sa panitikan.
Usage
用于形容写文章、作诗、说话等熟练自然,毫不费力。
Ginagamit upang ilarawan ang pagsulat ng mga artikulo, tula, o pagsasalita nang may kasanayan at natural, nang walang pagsisikap.
Examples
-
他的书法造诣极深,诗词歌赋信手拈来。
tā de shūfǎ zàoyì jí shēn, shīcí gēfù xìnshǒu niānlái
Napakahusay ng kanyang kaligrapya, ang mga tula at awit ay madali niyang nasusulat.
-
这篇文章写得真棒,语句流畅,典故信手拈来。
zhè piān wénzhāng xiě de zhēn bàng, yǔyán liúlàng, diǎngù xìnshǒu niānlái
Napakaganda ng sanaysay na ito, ang wika ay umaagos, at ang mga pagtukoy sa panitikan ay madaling isinama..