如箭在弦 como uma flecha na corda
Explanation
比喻事情紧急,不得不做。
Metaforicamente, as coisas são urgentes e têm que ser feitas.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐中原,大军驻扎在祁山脚下。一日,诸葛亮召集众将商议军事,只见他面色凝重,缓缓说道:"如今司马懿率领魏军十万精兵,虎视眈眈,我军粮草日渐短缺,形势危急,如箭在弦,不得不发!"众将听罢,个个摩拳擦掌,跃跃欲试。于是,诸葛亮下令全军出击,与魏军展开激战。双方厮杀,刀光剑影,战况异常惨烈。经过几番激烈的交锋,蜀军凭借精良的武器装备和卓越的作战策略,最终取得了胜利,大获全胜。此战之后,蜀军声威大振,为进一步北伐奠定了坚实的基础。
Durante o período dos Três Reinos, Zhuge Liang, o chanceler de Shu Han, preparou-se para lançar uma campanha militar para o norte. Seu exército estava estacionado nas montanhas sob Qishan. Um dia, Zhuge Liang reuniu seus generais para discutir assuntos militares. Ele parecia sério e disse lentamente: "Agora Sima Yi está liderando 100.000 tropas de elite de Wei. Nossos grãos e forragens estão diminuindo, a situação é crítica, como uma flecha na corda, devemos atacar!" Depois de ouvir isso, os generais estavam todos ansiosos para fazer o seu melhor. Então Zhuge Liang ordenou um ataque em grande escala, travando uma batalha feroz com o exército de Wei. Os dois lados travaram uma batalha amarga, com espadas e luzes brilhando. Após vários confrontos ferozes, o exército de Shu, com suas armas superiores e excelente estratégia de combate, finalmente venceu uma grande vitória. Após essa batalha, o prestígio do exército de Shu disparou, lançando uma base sólida para futuras campanhas para o norte.
Usage
多用于形容局势紧张,必须立即行动。
Frequentemente usado para descrever uma situação tensa que requer ação imediata.
Examples
-
大战在即,情况如箭在弦,刻不容缓!
dàzhàn zài jí, qíngkuàng rú jiàn zài xián, kè bù róng huǎn!
A grande batalha é iminente, a situação é como uma flecha na corda, não há tempo a perder!
-
改革开放的号角已经吹响,形势如箭在弦,一触即发!
gǎigé kāifàng de hàogiǎo yǐjīng chuīxiǎng, xíngshì rú jiàn zài xián, yī chù jí fā!
O apito da reforma e da abertura já tocou, a situação é como uma flecha na corda, prestes a explodir!