如箭在弦 come una freccia sulla corda dell'arco
Explanation
比喻事情紧急,不得不做。
Questa espressione descrive una situazione in cui è necessario agire immediatamente.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐中原,大军驻扎在祁山脚下。一日,诸葛亮召集众将商议军事,只见他面色凝重,缓缓说道:"如今司马懿率领魏军十万精兵,虎视眈眈,我军粮草日渐短缺,形势危急,如箭在弦,不得不发!"众将听罢,个个摩拳擦掌,跃跃欲试。于是,诸葛亮下令全军出击,与魏军展开激战。双方厮杀,刀光剑影,战况异常惨烈。经过几番激烈的交锋,蜀军凭借精良的武器装备和卓越的作战策略,最终取得了胜利,大获全胜。此战之后,蜀军声威大振,为进一步北伐奠定了坚实的基础。
Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, cancelliere di Shu Han, pianificò una campagna militare a nord. Il suo esercito era accampato ai piedi del monte Qishan. Un giorno, Zhuge Liang convocò tutti i suoi generali per discutere di questioni militari. Con un'espressione seria, disse: "Ora Sima Yi sta guidando 100.000 soldati d'élite Wei. Le nostre scorte di grano e foraggio stanno diminuendo, la situazione è critica, come una freccia sulla corda dell'arco, dobbiamo attaccare!" Dopo aver ascoltato ciò, tutti i generali erano entusiasti. Quindi, Zhuge Liang ordinò un attacco a tutto campo, impegnandosi in battaglia con l'esercito Wei. Entrambe le parti combatterono una battaglia feroce, con spade e luci che brillavano. Dopo diversi scontri accaniti, l'esercito Shu, con le sue armi superiori e la sua eccellente strategia di combattimento, alla fine vinse. Dopo questa battaglia, il prestigio dell'esercito Shu aumentò, ponendo una solida base per future campagne a nord.
Usage
多用于形容局势紧张,必须立即行动。
È spesso usato per descrivere una situazione tesa in cui è necessaria un'azione immediata.
Examples
-
大战在即,情况如箭在弦,刻不容缓!
dàzhàn zài jí, qíngkuàng rú jiàn zài xián, kè bù róng huǎn!
La guerra è imminente, la situazione è tesa, non c'è tempo da perdere!
-
改革开放的号角已经吹响,形势如箭在弦,一触即发!
gǎigé kāifàng de hàogiǎo yǐjīng chuīxiǎng, xíngshì rú jiàn zài xián, yī chù jí fā!
L'appello alla riforma e all'apertura è stato lanciato, la situazione è tesa, bisogna agire subito!