如箭在弦 comme une flèche sur la corde
Explanation
比喻事情紧急,不得不做。
Métaphore pour une situation urgente qui ne peut être évitée.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐中原,大军驻扎在祁山脚下。一日,诸葛亮召集众将商议军事,只见他面色凝重,缓缓说道:"如今司马懿率领魏军十万精兵,虎视眈眈,我军粮草日渐短缺,形势危急,如箭在弦,不得不发!"众将听罢,个个摩拳擦掌,跃跃欲试。于是,诸葛亮下令全军出击,与魏军展开激战。双方厮杀,刀光剑影,战况异常惨烈。经过几番激烈的交锋,蜀军凭借精良的武器装备和卓越的作战策略,最终取得了胜利,大获全胜。此战之后,蜀军声威大振,为进一步北伐奠定了坚实的基础。
Pendant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, le chancelier de Shu Han, se prépara à lancer une campagne militaire vers le nord. Son armée était stationnée dans les montagnes sous Qishan. Un jour, Zhuge Liang rassembla ses généraux pour discuter des affaires militaires. Il avait l'air sérieux et dit lentement : « Maintenant, Sima Yi dirige 100 000 troupes d'élite de Wei. Nos grains et nos fourrages diminuent, la situation est critique, comme une flèche sur la corde, nous devons attaquer ! » Après avoir entendu cela, les généraux étaient tous désireux de faire de leur mieux. Zhuge Liang ordonna donc une attaque à grande échelle, livrant une bataille féroce contre l'armée de Wei. Les deux camps se livrèrent une bataille acharnée, avec des éclairs d'épées et de lumières. Après plusieurs affrontements féroces, l'armée de Shu, grâce à ses armes supérieures et à son excellente stratégie de combat, remporta finalement une grande victoire. Après cette bataille, le prestige de l'armée de Shu monta en flèche, jetant les bases d'autres campagnes vers le nord.
Usage
多用于形容局势紧张,必须立即行动。
Souvent utilisé pour décrire une situation tendue qui exige une action immédiate.
Examples
-
大战在即,情况如箭在弦,刻不容缓!
dàzhàn zài jí, qíngkuàng rú jiàn zài xián, kè bù róng huǎn!
La grande bataille est imminente, la situation est comme une flèche sur la corde, il n'y a pas de temps à perdre !
-
改革开放的号角已经吹响,形势如箭在弦,一触即发!
gǎigé kāifàng de hàogiǎo yǐjīng chuīxiǎng, xíngshì rú jiàn zài xián, yī chù jí fā!
Le cor de la réforme et de l'ouverture a déjà sonné, la situation est comme une flèche sur la corde, sur le point d'éclater !