箭在弦上 Flèche sur la corde
Explanation
比喻事情发展到不得不采取行动的地步。
Cela signifie que les choses en sont arrivées à un point où il n'y a pas d'autre choix que d'agir.
Origin Story
东汉末年,群雄逐鹿,曹操势力日益壮大。袁绍为对抗曹操,召集谋士陈琳,命其撰写檄文,讨伐曹操。陈琳挥毫泼墨,写就一篇气势磅礴的《讨曹檄文》,痛斥曹操罪行,字字诛心。檄文一出,天下震动,袁绍大军士气大振。然而,官渡之战,袁绍惨败,陈琳也随之投降曹操。曹操问及此事,陈琳坦言,当时形势所迫,箭在弦上,不得不发。
À la fin de la dynastie Han orientale, de nombreux seigneurs de guerre se disputaient la domination. Le pouvoir de Cao Cao ne cessait de croître. Yuan Shao, pour contrer Cao Cao, convoqua le stratège Chen Lin et lui ordonna de rédiger un manifeste pour dénoncer Cao Cao. Chen Lin, avec un grand effort, rédigea un puissant manifeste condamnant les crimes de Cao Cao. Ce manifeste fit sensation dans tout le pays. L'armée de Yuan Shao fut grandement encouragée. Cependant, à la bataille de Guandu, Yuan Shao subit une défaite dévastatrice, et Chen Lin se rendit par la suite à Cao Cao. Lorsque Cao Cao l'interrogea sur cette affaire, Chen Lin déclara honnêtement qu'il était alors sous une immense pression. La flèche était sur la corde, il n'avait d'autre choix que d'agir.
Usage
形容形势紧迫,不得不采取行动。
Il est utilisé pour décrire l'urgence d'une situation et la nécessité d'agir.
Examples
-
战事一触即发,箭在弦上,不得不发!
zhanshi yichu ji fa, jian zai xian shang, budebu fa!
La guerre était imminente, la flèche était sur la corde, et il n'y avait pas d'autre choix que de tirer !
-
他已箭在弦上,必须做出决定。
ta yi jian zai xian shang, bixu zuochu jueding
Il était sous pression et devait prendre une décision ; la flèche était sur la corde.