箭在弦上 Flecha na corda
Explanation
比喻事情发展到不得不采取行动的地步。
Significa que as coisas chegaram a um ponto em que não há outra escolha a não ser agir.
Origin Story
东汉末年,群雄逐鹿,曹操势力日益壮大。袁绍为对抗曹操,召集谋士陈琳,命其撰写檄文,讨伐曹操。陈琳挥毫泼墨,写就一篇气势磅礴的《讨曹檄文》,痛斥曹操罪行,字字诛心。檄文一出,天下震动,袁绍大军士气大振。然而,官渡之战,袁绍惨败,陈琳也随之投降曹操。曹操问及此事,陈琳坦言,当时形势所迫,箭在弦上,不得不发。
No final da dinastia Han Oriental, numerosos senhores da guerra disputavam a dominação. O poder de Cao Cao crescia cada vez mais forte. Yuan Shao, para se contrapor a Cao Cao, convocou o estrategista Chen Lin e ordenou que escrevesse um manifesto para denunciar Cao Cao. Chen Lin, com todo o esforço, escreveu um poderoso manifesto condenando os crimes de Cao Cao. O manifesto causou uma sensação por todo o país. O exército de Yuan Shao foi muito encorajado. No entanto, na Batalha de Guandu, Yuan Shao sofreu uma derrota devastadora, e Chen Lin posteriormente se rendeu a Cao Cao. Quando Cao Cao o questionou sobre isso, Chen Lin disse honestamente que ele estava sob imensa pressão na época. A flecha estava na corda, ele não tinha outra escolha a não ser agir.
Usage
形容形势紧迫,不得不采取行动。
É usado para descrever a urgência de uma situação e a necessidade de agir.
Examples
-
战事一触即发,箭在弦上,不得不发!
zhanshi yichu ji fa, jian zai xian shang, budebu fa!
A guerra estava iminente, a flecha estava na corda, e não havia outra opção senão disparar!
-
他已箭在弦上,必须做出决定。
ta yi jian zai xian shang, bixu zuochu jueding
Ele estava sob pressão e precisava tomar uma decisão; a flecha estava na corda.