庸人自扰 yong ren zi rao preocupação desnecessária

Explanation

庸人自扰指的是自己平白无故给自己找麻烦,本没有事情,却偏偏庸人自扰。

庸人自擾 refere-se a criar problemas sem nenhuma razão. Não há nada, mas as pessoas ainda se preocupam com isso.

Origin Story

唐朝时期,蒲州刺史陆象先以其宽厚仁慈著称。他治理下属宽松有度,从不严加惩治犯错的官员,反而常以谆谆教诲化解矛盾。一些人认为陆象先这种做法是在纵容官员犯错,甚至有人暗中议论说陆象先治下混乱。然而,陆象先并不在意这些非议,依然坚持自己的原则。一次,一名官员犯了错,秘书建议严惩,陆象先却说:"天下本无事,庸人扰之而烦耳。"意思是说,很多事情本身就没什么大不了的,是人们自己庸人自扰,才导致事情变得复杂麻烦。陆象先的宽厚不仅没有导致蒲州的混乱,反而使得当地百姓安居乐业,社会风气和谐向上。他那句"天下本无事,庸人扰之而烦耳",也成为了后世为人处世的一句警言,提醒人们不要庸人自扰,要以平和的心态对待生活中的琐事。

tang chao shi qi, pu zhou ci shi lu xiang xian yi qi kuan hou ren ci zhu cheng. ta zhi li xia shu kuan song you du, cong bu yan jia cheng zhi fan cuo de guan yuan, fan er chang yi zhun zhun jiao hui hua jie mao dun. yi xie ren ren wei lu xiang xian zhe zhong zuo fa shi zai zong rong guan yuan fan cuo, shen zhi you ren an zhong yi lun shuo lu xiang xian zhi xia hun luan. ran er, lu xiang xian bing bu zai yi zhe xie fei yi, yi ran jian chi zi ji de yuan ze. yi ci, yi ming guan yuan fan le cuo, mi shu ji yi yan cheng, lu xiang xian que shuo: "tian xia ben wu shi, yong ren rao zhi er fan er." yi si shi shuo, hen duo shi qing ben shen jiu mei shen me da bu liao de, shi ren men zi ji yong ren zi rao, cai dao zhi shi qing bian de fu za ma fan. lu xiang xian de kuan hou bing mei you dao zhi pu zhou de hun luan, fan er shi de dang di bai xing an ju le ye, she hui feng qi he xie xiang shang. ta na ju "tian xia ben wu shi, yong ren rao zhi er fan er", ye cheng wei le hou shi wei ren chu shi de yi ju jing yan, ti xing ren men bu yao yong ren zi rao, yao yi ping he de xin tai dui dai sheng huo zhong de suo shi.

Durante a Dinastia Tang, Lu Xiangxian, o prefeito de Puzhou, era conhecido por sua bondade e benevolência. Sua administração de subordinados era indulgente e moderada, e ele nunca punia severamente os funcionários que cometiam erros. Em vez disso, ele frequentemente usava ensinamentos gentis para resolver conflitos. Algumas pessoas acreditavam que a abordagem de Lu Xiangxian estava condonando os erros dos funcionários, e alguns até discutiram secretamente que a administração de Lu Xiangxian era caótica. No entanto, Lu Xiangxian não se importou com essas críticas e ainda assim aderiu a seus princípios. Uma vez, um funcionário cometeu um erro, e o secretário sugeriu uma punição severa. No entanto, Lu Xiangxian disse: "天下本无事,庸人扰之而烦耳." Isso significa que muitas coisas não são tão sérias; as pessoas se preocupam desnecessariamente, tornando as coisas complicadas e problemáticas. A indulgência de Lu Xiangxian não levou ao caos em Puzhou, mas sim permitiu que as pessoas locais vivessem em paz e prosperidade, e uma atmosfera social harmoniosa e ascendente. Sua frase "天下本无事,庸人扰之而烦耳" tornou-se um provérbio para a conduta das gerações futuras, lembrando as pessoas a não se preocuparem desnecessariamente e a tratarem os assuntos da vida diária com serenidade.

Usage

庸人自扰通常用来形容那些自己给自己找麻烦的人,多用于口语中。

yong ren zi rao tong chang yong lai xing rong na xie zi ji gei zi ji zhao ma fan de ren, duo yong yu kou yu zhong.

庸人自擾 é frequentemente usado para descrever aqueles que criam problemas para si mesmos, principalmente usado na linguagem falada.

Examples

  • 他总是庸人自扰,杞人忧天,总是为一些不存在的问题而担心。

    ta zong shi yong ren zi rao,qi ren you tian, zong shi wei yi xie bu cun zai de wen ti er dan xin.

    Ele sempre se preocupa desnecessariamente e está sempre preocupado com alguns problemas inexistentes.

  • 不要庸人自扰,事情总会有解决办法的。

    bu yao yong ren zi rao,shi qing zong hui you jie jue ban fa de

    Não se preocupe desnecessariamente, sempre haverá soluções para os problemas.