怒气冲天 nù qì chōng tiān Raiva que chega ao céu

Explanation

形容愤怒到了极点,怒气像冲上天空一样。

Descreve o mais alto grau de raiva, a raiva é como se subisse ao céu.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,一日在长安酒楼饮酒作诗,突然听到有人在议论他的诗词,说他的诗词晦涩难懂,毫无文采可言。李白顿时怒气冲天,放下酒杯,挥笔写下一首诗,气势磅礴,字字珠玑,将那些人的言论斥责得体无完肤。这首诗一出,立即轰动长安城,那些议论他的人无地自容,从此不敢再妄加评论。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī xiān, yī rì zài cháng ān jiǔ lóu yǐn jiǔ zuò shī, tū rán tīng dào yǒu rén zài yì lùn tā de shī cí, shuō tā de shī cí huì sè nán dǒng, háo wú wén cǎi kě yán. lǐ bái dèn shí nù qì chōng tiān, fàng xià jiǔ bēi, huī bǐ xiě xià yī shǒu shī, qì shì páng bó, zì zì zhū jī, jiāng nà xiē rén de yán lùn chì zé de tǐ wú wán fū. zhè shǒu shī yī chū, lì jí hōng dòng cháng ān chéng, nà xiē yì lùn tā de rén wú dì zì róng, cóng cǐ bù gǎn zài wàng jiā píng lùn.

Na Dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, conhecido como o "Deus da Poesia". Um dia, ele estava bebendo e compondo poesia em uma taverna em Chang'an, quando de repente ouviu algumas pessoas discutindo seus poemas, dizendo que sua poesia era obscura e não tinha mérito literário. Li Bai ficou imediatamente furioso, colocou sua xícara de vinho e escreveu um poema com um ímpeto tremendo, palavras como pérolas, refutando completamente os comentários dessas pessoas. Assim que este poema saiu, imediatamente causou sensação em Chang'an, e aqueles que haviam falado sobre ele ficaram envergonhados e não ousaram mais criticar seus poemas.

Usage

作谓语、定语、状语;多用于书面语

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; duō yòng yú shūmiàn yǔ

Predicado, atributo, adjunto adverbial; usado principalmente na linguagem escrita

Examples

  • 他听了这个消息,怒气冲天,脸色都变了。

    tā tīng le zhège xiāoxi, nù qì chōng tiān, liǎnsè dōu biàn le

    Ele ouviu a notícia e ficou furioso, seu rosto mudou.

  • 面对如此不公正的待遇,他怒气冲天,愤愤不平。

    miàn duì rú cǐ bù gōngzhèng de dàiyù, tā nù qì chōng tiān, fènfèn bù píng

    Diante de um tratamento tão injusto, ele ficou furioso e indignado.

  • 他怒气冲天,一拳打在了桌子上。

    tā nù qì chōng tiān, yī quán dǎ le zài zhuōzi shàng

    Ele estava furioso e bateu na mesa.