画虎类狗 pintar um tigre como um cachorro
Explanation
比喻模仿不到家,反而不伦不类。
Uma metáfora para uma imitação que não foi bem-sucedida e, portanto, parece desajeitada ou inadequada.
Origin Story
东汉时期,名将马援非常重视对子侄的教育,他希望他们都能成为国家的栋梁之才。但是,他发现自己的侄子马严和马敦不务正业,喜欢在背后议论他人是非。为了引导他们走上正路,马援写信给他们,告诫他们要学习杜季良和龙伯高那样有作为的人,不要做那些无用之事。信中他写道:效法前贤,不能成功,只会成为世人轻视的对象,就像画虎不成反类狗一样。马援的这封信,深刻地阐述了学习的重要性,以及不能半途而废,如果不能真正掌握知识和技能,只能落得个模仿不到家,不伦不类。
Durante a dinastia Han Oriental, o famoso general Ma Yuan dava grande importância à educação de seus sobrinhos e sobrinhas. Ele esperava que todos eles se tornassem pilares do estado. No entanto, ele descobriu que seus sobrinhos Ma Yan e Ma Dun negligenciavam seus deveres e adoravam fofocar pelas costas dos outros. Para guiá-los pelo caminho certo, Ma Yuan escreveu uma carta para eles, instando-os a aprender com aqueles que haviam realizado algo, como Du Jiliang e Long Bogao, e a não fazer coisas inúteis. Em sua carta, ele escreveu: Aqueles que tentam imitar sábios anteriores, mas não têm sucesso, só se tornarão objetos de desprezo do mundo, assim como alguém não consegue desenhar um tigre e desenha um cachorro em vez disso. A carta de Ma Yuan expõe profundamente a importância da aprendizagem e a necessidade de não desistir no meio do caminho. Se alguém não consegue realmente dominar o conhecimento e as habilidades, apenas acabará com uma imitação pobre que é desajeitada e inadequada.
Usage
用于形容模仿不到位,反而弄巧成拙的情况。
Usado para descrever uma situação em que a imitação não está no lugar, mas sim contraproducente.
Examples
-
他模仿名家画作,结果画虎不成反类犬。
ta momfang mingjia zuo, jieguo huahu bu cheng fan leiqun
Ele imitou as obras de mestres famosos, mas o resultado foi bastante medíocre, mais parecido com um cachorro do que com um tigre.
-
他的书法虽然模仿名家,但终究画虎类狗,缺乏自己的特色。
ta de shufu suiran momfang mingjia, dan zhongjiu huahu leigou, quefa ziji de teshe
Sua caligrafia, embora imitasse mestres famosos, foi no final das contas bastante ruim e carecia de originalidade.