画虎类狗 huà hǔ lèi gǒu 虎の絵を描いて犬にする

Explanation

比喻模仿不到家,反而不伦不类。

まねが下手で、かえって不自然な様子を表す比喩。

Origin Story

东汉时期,名将马援非常重视对子侄的教育,他希望他们都能成为国家的栋梁之才。但是,他发现自己的侄子马严和马敦不务正业,喜欢在背后议论他人是非。为了引导他们走上正路,马援写信给他们,告诫他们要学习杜季良和龙伯高那样有作为的人,不要做那些无用之事。信中他写道:效法前贤,不能成功,只会成为世人轻视的对象,就像画虎不成反类狗一样。马援的这封信,深刻地阐述了学习的重要性,以及不能半途而废,如果不能真正掌握知识和技能,只能落得个模仿不到家,不伦不类。

dong han shiqi, mingjiang mayuan feichang zhongshi dui zini de jiaoyu, ta xiwang tamen dou neng chengwei guojia de dongliang zhi cai. danshi, ta faxian ziji de zini mayan he madun buwu zhengye, xihuan zai beihou yilun taren shifei. weile yinda tamen zou shang zhenglu, mayuan xie xin gei tamen, gaojie tamen yao xuexi dujiliang he longbogao nayang you zuowei de ren, buyao zuo naxie wuyong zhishi. xin zhong ta xie dao: xiaofa qianxian, buneng chenggong, zhihui chengwei shiren qingshi de duixiang, jiu xiang huahu bu cheng fan leiqun yiyang. mayuan de zhefeng xin, shenke de chanshu le xuexi de zhongyaoxing, yiji buneng bantuwufeng, ruguo buneng zhenzheng zhangwo zhishi he jineng, zhi neng luode ge momfang budaojia, bulunleili.

後漢の時代、名将の馬援は、甥や姪の教育を非常に重視していました。彼は彼らが皆国の棟梁となることを望んでいました。しかし、彼は甥の馬厳と馬敦が職務を怠り、陰で他人を悪く言うのが好きであることに気づきました。彼らを正しい道へと導くために、馬援は彼らに手紙を書き、杜季良や龍伯高のような実績のある人物を学ぶように促し、無益なことをしないように忠告しました。手紙の中で彼はこう書いています。「前賢に倣うが、成功しないなら、世間の軽蔑の対象となるだけです。虎の絵を描こうとして犬の絵を描いてしまうようなものです。」馬援の手紙は、学習の重要性と、途中で諦めないことの必要性を深く説いています。知識や技術を本当に習得できないならば、下手な模倣をするだけで、不器用で不適切なものにしかなりません。

Usage

用于形容模仿不到位,反而弄巧成拙的情况。

yongyu xingrong momfang budao wei, faner nongqiao chengzhuo de qingkuang

まねが下手で、かえって失敗する状況を表す。

Examples

  • 他模仿名家画作,结果画虎不成反类犬。

    ta momfang mingjia zuo, jieguo huahu bu cheng fan leiqun

    彼は有名な画家の作品を模倣しましたが、結果はむしろ平凡で、虎というよりも犬のようでした。

  • 他的书法虽然模仿名家,但终究画虎类狗,缺乏自己的特色。

    ta de shufu suiran momfang mingjia, dan zhongjiu huahu leigou, quefa ziji de teshe

    彼の書道は、有名な書家を模倣したものの、結局は下手で、独自性が欠けていました。