画虎类狗 huà hǔ lèi gǒu einen Tiger malen und einen Hund zeichnen

Explanation

比喻模仿不到家,反而不伦不类。

Metapher für eine Nachahmung, die nicht gelungen ist und daher ungeschickt oder unpassend wirkt.

Origin Story

东汉时期,名将马援非常重视对子侄的教育,他希望他们都能成为国家的栋梁之才。但是,他发现自己的侄子马严和马敦不务正业,喜欢在背后议论他人是非。为了引导他们走上正路,马援写信给他们,告诫他们要学习杜季良和龙伯高那样有作为的人,不要做那些无用之事。信中他写道:效法前贤,不能成功,只会成为世人轻视的对象,就像画虎不成反类狗一样。马援的这封信,深刻地阐述了学习的重要性,以及不能半途而废,如果不能真正掌握知识和技能,只能落得个模仿不到家,不伦不类。

dong han shiqi, mingjiang mayuan feichang zhongshi dui zini de jiaoyu, ta xiwang tamen dou neng chengwei guojia de dongliang zhi cai. danshi, ta faxian ziji de zini mayan he madun buwu zhengye, xihuan zai beihou yilun taren shifei. weile yinda tamen zou shang zhenglu, mayuan xie xin gei tamen, gaojie tamen yao xuexi dujiliang he longbogao nayang you zuowei de ren, buyao zuo naxie wuyong zhishi. xin zhong ta xie dao: xiaofa qianxian, buneng chenggong, zhihui chengwei shiren qingshi de duixiang, jiu xiang huahu bu cheng fan leiqun yiyang. mayuan de zhefeng xin, shenke de chanshu le xuexi de zhongyaoxing, yiji buneng bantuwufeng, ruguo buneng zhenzheng zhangwo zhishi he jineng, zhi neng luode ge momfang budaojia, bulunleili.

In der östlichen Han-Dynastie legte der berühmte General Ma Yuan großen Wert auf die Ausbildung seiner Neffen und Nichten. Er hoffte, dass sie alle zu Säulen des Staates werden würden. Er stellte jedoch fest, dass seine Neffen Ma Yan und Ma Dun ihren Pflichten nicht nachkamen und es liebten, hinter dem Rücken anderer über sie zu lästern. Um sie auf den rechten Weg zu führen, schrieb Ma Yuan ihnen einen Brief, in dem er sie aufforderte, Menschen wie Du Jiliang und Long Bogao nachzueifern, die etwas geleistet hatten, und keine nutzlosen Dinge zu tun. In seinem Brief schrieb er: Wer versucht, früheren Weisen nachzueifern, aber nicht erfolgreich ist, wird nur zum Objekt der Verachtung der Welt werden, so wie man einen Tiger nicht zeichnen kann und stattdessen einen Hund zeichnet. Ma Yuans Brief verdeutlicht die Bedeutung des Lernens und die Notwendigkeit, nicht aufzugeben. Wer Wissen und Fähigkeiten nicht wirklich beherrscht, wird nur eine schlechte Nachahmung schaffen, die ungeschickt und unpassend wirkt.

Usage

用于形容模仿不到位,反而弄巧成拙的情况。

yongyu xingrong momfang budao wei, faner nongqiao chengzhuo de qingkuang

Wird verwendet, um zu beschreiben, dass eine Imitation nicht gelungen ist und eher das Gegenteil bewirkt.

Examples

  • 他模仿名家画作,结果画虎不成反类犬。

    ta momfang mingjia zuo, jieguo huahu bu cheng fan leiqun

    Er versuchte, die Werke eines berühmten Künstlers nachzuahmen, aber das Ergebnis war eher mäßig, eher wie ein Hund als ein Tiger.

  • 他的书法虽然模仿名家,但终究画虎类狗,缺乏自己的特色。

    ta de shufu suiran momfang mingjia, dan zhongjiu huahu leigou, quefa ziji de teshe

    Seine Kalligrafie, obwohl sie berühmte Meister nachahmte, war letztendlich eher schlecht als recht und fehlte an Eigenständigkeit.