百年之约 Juramento centenário
Explanation
指男女双方在结婚时所立下的誓言,象征着对爱情的忠贞和承诺。
Refere-se ao voto feito por homens e mulheres ao se casarem, simbolizando a lealdade e o compromisso com o amor.
Origin Story
梁山伯与祝英台的故事家喻户晓,他们虽未能结为夫妻,却在黄土高坡上立下百年之约,相约来世再续前缘。祝英台化蝶寻梁山伯,表达了她对这份百年之约的坚定信念,也成为了千古绝唱的爱情传奇。 在那个年代,女子地位低下,祝英台为了自己的爱情,敢于反抗世俗,与梁山伯共同许下百年之约,这需要多大的勇气啊!这份勇气也值得我们敬佩。而这份百年之约,也成为了我们今天爱情的永恒象征,表达了我们对爱情忠贞不渝的美好愿望。
A história de Liang Shanbo e Zhu Yingtai é conhecida por todos. Embora não pudessem se casar, fizeram um voto nas altas colinas para continuar seu relacionamento na próxima vida. A transformação de Zhu Yingtai em uma borboleta para encontrar Liang Shanbo expressa sua crença firme neste voto e se tornou uma história de amor lendária. Naquela época, as mulheres tinham um status social baixo. Zhu Yingtai, para perseguir seu amor, ousou desafiar a convenção e fazer um voto com Liang Shanbo. Isso requer uma coragem imensa! Essa coragem também é digna de nossa admiração. Esse voto se tornou um símbolo eterno de nosso amor hoje, expressando nosso desejo de amor inabalável.
Usage
主要用于表达爱情的承诺,通常在婚姻、订婚等场合使用。
Usado principalmente para expressar o compromisso do amor, geralmente usado em casamentos e noivados.
Examples
-
他们许下百年之约,相约一生一世。
tāmen xǔxià bǎi nián zhī yuē, xiāng yuē yīshēng yìshì
Eles fizeram um juramento de amor por cem anos.
-
这份百年之约,见证了他们的爱情历久弥新。
zhè fèn bǎi nián zhī yuē, jiàn zhèng le tāmen de àiqíng lìjiǔ míxīn
Este juramento de um século testemunhou a longevidade de seu amor