海誓山盟 Juramento do mar, aliança da montanha
Explanation
形容男女爱情坚贞不渝,像大海和山岳一样永恒不变。
Descreve a lealdade inabalável no amor entre um homem e uma mulher, tão eterna quanto o mar e as montanhas.
Origin Story
话说梁山泊好汉宋江,与爱妾阎婆惜海誓山盟,许下终身。然宋江心中始终装着兄弟情义,为免遭阎婆惜纠缠,无奈之下将其杀害。这海誓山盟,终究敌不过梁山泊的兄弟情义,也成了宋江心中永远的痛。此后,宋江虽立下赫赫战功,但也始终带着这份愧疚,直至最后…
Diz-se que Song Jiang, um homem corajoso do pântano de Liangshan, fez um voto de vida com sua concubina, Yan Po Xi. No entanto, o coração de Song Jiang sempre esteve com seus irmãos, e para evitar ser envolvido por Yan Po Xi, ele a matou sem remorso. Este voto de vida cedeu finalmente à fraternidade do pântano de Liangshan e se tornou uma dor eterna no coração de Song Jiang. Depois disso, embora Song Jiang tivesse grandes feitos, ele também carregou essa culpa até o fim...
Usage
多用于形容男女之间坚贞不渝的爱情誓言。
Usado principalmente para descrever o juramento de amor inabalável entre um homem e uma mulher.
Examples
-
他们的爱情如同海誓山盟般坚定。
ta men de ai qing ru tong hai shi shan meng ban jian ding; zhe fen hai shi shan meng de ai qing, zui zhong hai shi di bu guo xian shi de can ku
Seu amor é tão firme quanto um juramento marítimo e uma aliança montanhosa.
-
这份海誓山盟的爱情,最终还是抵不过现实的残酷。
Este amor, outrora selado por um juramento, não conseguiu resistir à dureza da realidade no final.