百年之约 Serment centenaire
Explanation
指男女双方在结婚时所立下的誓言,象征着对爱情的忠贞和承诺。
Désigne le vœu fait par les hommes et les femmes lors du mariage, symbolisant la loyauté et l'engagement envers l'amour.
Origin Story
梁山伯与祝英台的故事家喻户晓,他们虽未能结为夫妻,却在黄土高坡上立下百年之约,相约来世再续前缘。祝英台化蝶寻梁山伯,表达了她对这份百年之约的坚定信念,也成为了千古绝唱的爱情传奇。 在那个年代,女子地位低下,祝英台为了自己的爱情,敢于反抗世俗,与梁山伯共同许下百年之约,这需要多大的勇气啊!这份勇气也值得我们敬佩。而这份百年之约,也成为了我们今天爱情的永恒象征,表达了我们对爱情忠贞不渝的美好愿望。
L'histoire de Liang Shanbo et Zhu Yingtai est bien connue. Bien qu'ils n'aient pas pu se marier, ils ont fait un vœu sur les hautes collines pour poursuivre leur relation dans une autre vie. La transformation de Zhu Yingtai en papillon pour retrouver Liang Shanbo exprime sa ferme croyance en ce vœu et est devenue une histoire d'amour légendaire. À cette époque, les femmes avaient un statut social faible. Zhu Yingtai, pour poursuivre son amour, a osé défier les conventions et faire un vœu avec Liang Shanbo. Cela demande un courage immense ! Ce courage mérite également notre admiration. Ce vœu est devenu un symbole éternel de notre amour aujourd'hui, exprimant notre désir d'un amour indéfectible.
Usage
主要用于表达爱情的承诺,通常在婚姻、订婚等场合使用。
Principalement utilisé pour exprimer l'engagement amoureux, généralement lors de mariages et de fiançailles.
Examples
-
他们许下百年之约,相约一生一世。
tāmen xǔxià bǎi nián zhī yuē, xiāng yuē yīshēng yìshì
Ils ont fait un vœu d'amour pour cent ans.
-
这份百年之约,见证了他们的爱情历久弥新。
zhè fèn bǎi nián zhī yuē, jiàn zhèng le tāmen de àiqíng lìjiǔ míxīn
Ce vœu d'un siècle a été témoin de la longévité de leur amour