称兄道弟 chamar-se irmãos
Explanation
朋友之间以兄弟相称,形容关系非常亲密。
Amigos que se chamam irmãos para descrever um relacionamento muito próximo.
Origin Story
话说江南小镇上,住着两个年轻人,一个叫阿福,一个叫阿寿。他们虽然家境悬殊,阿福家境殷实,阿寿家境贫寒,但两人志趣相投,自小一起长大,一起读书习武,患难与共。在一次山洪暴发中,阿寿被困山谷,阿福不顾个人安危,奋不顾身地跳入水中,将阿寿救出。从此以后,两人更是亲密无间,常常以兄弟相称,称兄道弟,一起闯荡江湖,扶危济困,行侠仗义,成为远近闻名的侠客。他们的故事,在小镇上广为流传,成为一段佳话。
Era uma vez, numa pequena cidade do sul da China, viviam dois jovens, um chamado A Fu e outro A Shou. Embora as circunstâncias familiares fossem muito diferentes – a família de A Fu era rica, a de A Shou era pobre –, os dois compartilhavam os mesmos interesses e cresceram juntos. Estudaram e treinaram juntos e superaram dificuldades juntos. Numa inundação devastadora, A Shou ficou preso num vale. A Fu, sem se importar com a própria segurança, saltou para a água e resgatou A Shou. A partir daí, ficaram ainda mais unidos e se chamavam irmãos, “chengxiong daodi”. Juntos, viajaram pelo país, ajudando os necessitados, sendo corajosos e valentes, e tornando-se heróis conhecidos. A história deles se espalhou pela cidade e se tornou uma lenda.
Usage
用于描写关系亲密的朋友。
Usado para descrever amizades próximas.
Examples
-
李明和王刚从小一起长大,情同手足,称兄道弟。
li ming he wang gang cong xiao yiqi zhangda, qingtong shouzu, chengxiong daodi.
Li Ming e Wang Gang cresceram juntos desde a infância, são como irmãos e se chamam irmãos.
-
他们虽然来自不同的家庭,却称兄道弟,亲如兄弟。
tamen suiran laizi butong de jiating, quei chengxiong daodi, qinru xiongdi
Embora venham de famílias diferentes, se chamam irmãos e são tão próximos quanto irmãos.