遍地开花 Florescer por toda parte
Explanation
比喻好的事物到处涌现或普遍发展。形容事物发展迅速,分布广泛。
É uma metáfora para o surgimento ou desenvolvimento generalizado de coisas boas. Descreve um desenvolvimento rápido e generalizado.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,写下了一首名为《将进酒》的著名诗篇。这首诗气势磅礴,充满浪漫主义情怀,很快便传遍了大江南北。一时间,各地文人墨客纷纷效仿,诗词创作遍地开花,形成了一个空前的文化盛世。人们吟诗作对,文采斐然,盛况空前,李白的诗歌如同种子般,播撒在人们的心田,生根发芽,遍地开花,让整个国家都沉浸在诗歌的海洋里。
Diz-se que durante a dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai, conhecido como o "Poeta Imortal", escreveu um famoso poema chamado "Jiang Jin Jiu" (Um brinde ao vinho). Este poema, cheio de ímpeto e paixão romântica, rapidamente se espalhou por todo o país. Por um tempo, os literatos e artistas de todos os lugares o imitaram e a criação poética floresceu em todos os lugares. Um florescimento cultural sem precedentes foi criado. As pessoas recitavam poemas, suas composições eram brilhantes, o ambiente era opressor. Os poemas de Li Bai eram como sementes, plantadas nos corações das pessoas, criando raízes e brotando em todos os lugares. Todo o país estava imerso em um oceano de poesia.
Usage
用于形容好的事物大量涌现,广泛传播。
É usado para descrever o surgimiento em grande escala e a disseminação generalizada de coisas boas.
Examples
-
改革开放以来,我国经济发展遍地开花,取得了举世瞩目的成就。
Gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn biàndì kāi huā, qǔdéle jǔshì zhǔmù de chéngjiù
Desde as reformas e abertura, o desenvolvimento econômico da China floresceu em todos os lugares, alcançando resultados notáveis.
-
他的教育理念在全国遍地开花,影响深远。
Tā de jiàoyù lǐnián zài quánguó biàndì kāi huā, yǐngxiǎng shēnyuǎn
Sua filosofia educacional se espalhou por todo o país, tendo um profundo impacto.