鼠窃狗偷 pequeno roubo
Explanation
比喻小偷小摸。
Refere-se a pequenos roubos.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大伯的老人。李大伯为人正直,勤劳善良,深受乡亲们的爱戴。然而,村里却出现了一位神出鬼没的小偷,他总是趁夜深人静的时候,潜入村民家中偷窃一些鸡鸭、蔬菜等小物件,村民们对此感到十分苦恼,但始终无法抓住这位小偷。 有一天,村长召集大家开会,商讨如何对付这位小偷。大家七嘴八舌地说着自己的想法,有的建议加强夜间巡逻,有的建议安装一些防盗设施,还有的建议悬赏捉拿小偷。李大伯静静地听着大家的讨论,他突然灵机一动,想出了一个妙计。 第二天,李大伯在村口竖起了一块告示牌,上面写着:“本村近期发生多起盗窃事件,请大家提高警惕,加强防范。同时,为了鼓励大家积极参与打击犯罪活动,凡是提供线索并协助警方抓捕小偷者,将奖励一定数额的钱财。” 告示牌一经张贴,立刻引起了村民们的广泛关注。大家都积极地参与到寻找线索的活动中来,有人发现了小偷留下的脚印,有人发现了小偷丢弃的工具,还有人记下了小偷作案的时间和路线。 最终,在大家的共同努力下,警方成功抓捕了小偷,并追回了被盗的财物。村民们欢欣鼓舞,纷纷向李大伯表示感谢。李大伯谦虚地说:“这都是大家的功劳,我只是做了一点微不足道的事情。” 这个故事告诉我们,只要大家齐心协力,共同努力,就一定能够战胜邪恶,维护社会治安。
Era uma vez, numa pequena aldeia, vivia um velho chamado Li Da Bo. Era um homem honesto, trabalhador e gentil, muito amado pelos seus concidadãos. No entanto, apareceu na aldeia um ladrão fantasmagórico, que sempre se esgueirava nas casas dos aldeões à noite para roubar pequenos objetos como galinhas, patos e vegetais. Os aldeões estavam muito preocupados com isso, mas não conseguiam apanhar o ladrão. Um dia, o chefe da aldeia chamou todos para uma reunião para discutir como lidar com o ladrão. Todos falaram sobre as suas próprias ideias, alguns sugerindo o reforço das patrulhas nocturnas, outros sugerindo a instalação de equipamentos antirroubo e outros sugerindo oferecer uma recompensa por apanhar o ladrão. Li Da Bo ouviu atentamente a discussão de todos e, de repente, teve uma ideia brilhante. No dia seguinte, Li Da Bo colocou um quadro de avisos na entrada da aldeia, em que se lia: « Recentemente, ocorreram muitos casos de roubo nesta aldeia. Por favor, estejam atentos e fortaleçam a prevenção. Ao mesmo tempo, para encorajar todos a participarem activamente no combate às actividades criminosas, aqueles que fornecem pistas e ajudam a polícia a deter o ladrão receberão uma certa quantia de dinheiro. » Assim que o quadro de avisos foi colocado, ele imediatamente chamou a atenção dos aldeões. Todos participaram activamente na actividade de procurar pistas. Alguns encontraram pegadas deixadas pelo ladrão, outros encontraram ferramentas descartadas pelo ladrão e outros lembraram-se da hora e do percurso do crime do ladrão. Finalmente, com os esforços conjuntos de todos, a polícia conseguiu prender o ladrão e recuperar os bens roubados. Os aldeões exularam de alegria e expressaram a sua gratidão a Li Da Bo. Li Da Bo disse humildemente: « Isto é graças a todos. Apenas fiz um pequeno trabalho insignificante. » Esta história ensina-nos que, desde que trabalhemos juntos e nos esforcemos juntos, certamente poderemos vencer o mal e manter a segurança social.
Usage
常用于形容小偷小摸的行为。
Frequentemente usado para descrever pequenos roubos.
Examples
-
他经常鼠窃狗偷,偷鸡摸狗。
tā jīngcháng shǔ qiè gǒu tōu, tōu jī mō gǒu.
Ele frequentemente comete pequenos roubos.
-
不要与那些鼠窃狗偷之辈为伍。
bùyào yǔ nàxiē shǔ qiè gǒu tōu zhībèi wéiwǔ
Não se associe com aqueles pequenos ladrões!