鼠窃狗偷 мелкие кражи
Explanation
比喻小偷小摸。
Это относится к мелким кражам.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大伯的老人。李大伯为人正直,勤劳善良,深受乡亲们的爱戴。然而,村里却出现了一位神出鬼没的小偷,他总是趁夜深人静的时候,潜入村民家中偷窃一些鸡鸭、蔬菜等小物件,村民们对此感到十分苦恼,但始终无法抓住这位小偷。 有一天,村长召集大家开会,商讨如何对付这位小偷。大家七嘴八舌地说着自己的想法,有的建议加强夜间巡逻,有的建议安装一些防盗设施,还有的建议悬赏捉拿小偷。李大伯静静地听着大家的讨论,他突然灵机一动,想出了一个妙计。 第二天,李大伯在村口竖起了一块告示牌,上面写着:“本村近期发生多起盗窃事件,请大家提高警惕,加强防范。同时,为了鼓励大家积极参与打击犯罪活动,凡是提供线索并协助警方抓捕小偷者,将奖励一定数额的钱财。” 告示牌一经张贴,立刻引起了村民们的广泛关注。大家都积极地参与到寻找线索的活动中来,有人发现了小偷留下的脚印,有人发现了小偷丢弃的工具,还有人记下了小偷作案的时间和路线。 最终,在大家的共同努力下,警方成功抓捕了小偷,并追回了被盗的财物。村民们欢欣鼓舞,纷纷向李大伯表示感谢。李大伯谦虚地说:“这都是大家的功劳,我只是做了一点微不足道的事情。” 这个故事告诉我们,只要大家齐心协力,共同努力,就一定能够战胜邪恶,维护社会治安。
В давние времена, в небольшой деревне жил старик по имени Ли Да Бо. Он был честным, трудолюбивым и добрым человеком, очень любимым своими односельчанами. Однако в деревне появился неуловимый вор, который всегда проникал в дома жителей ночью, чтобы украсть небольшие вещи, такие как куры, утки и овощи. Жители деревни были очень обеспокоены этим, но они не могли поймать вора. Однажды глава деревни созвал всех на собрание, чтобы обсудить, как справиться с вором. Все высказывали свои идеи, некоторые предложили усилить ночные патрули, некоторые предложили установить противоугонные устройства, а другие предложили назначить награду за поимку вора. Ли Да Бо внимательно выслушал всех, и вдруг у него появилась блестящая идея. На следующий день Ли Да Бо установил на въезде в деревню доску объявлений, на которой было написано: «В последнее время в деревне произошло много краж. Будьте бдительны и усильте меры предосторожности. В то же время, чтобы побудить всех активно участвовать в борьбе с преступностью, любой, кто предоставит информацию и поможет полиции арестовать вора, получит вознаграждение в определенной сумме денег». Как только доска объявлений была установлена, она сразу же привлекла внимание жителей деревни. Все активно участвовали в поисках улик. Некоторые нашли следы вора, некоторые нашли инструменты, выброшенные вором, а некоторые помнили время и маршрут преступления вора. В конце концов, благодаря совместным усилиям всех, полиция успешно арестовала вора и вернула украденное имущество. Жители деревни ликовали и выражали свою благодарность Ли Да Бо. Ли Да Бо скромно сказал: «Это заслуга всех, я сделал лишь немного незначительного». Эта история учит нас, что если мы будем работать вместе и прилагать совместные усилия, мы обязательно сможем победить зло и поддерживать общественный порядок.
Usage
常用于形容小偷小摸的行为。
Часто используется для описания мелких краж.
Examples
-
他经常鼠窃狗偷,偷鸡摸狗。
tā jīngcháng shǔ qiè gǒu tōu, tōu jī mō gǒu.
Он часто ворует мелочь.
-
不要与那些鼠窃狗偷之辈为伍。
bùyào yǔ nàxiē shǔ qiè gǒu tōu zhībèi wéiwǔ
Не водись с этими мелкими воришками!