一错再错 yī cuò zài cuò снова и снова совершать ошибки

Explanation

一次又一次地犯错误。比喻错误不断,屡教不改。

Совершать ошибки снова и снова. Используется для описания ситуации, когда человек неоднократно совершает ошибки и не исправляется.

Origin Story

从前,有个名叫小明的孩子,他学习非常不用功,课堂上总是开小差,作业也经常不做。老师多次批评教育他,但他总是左耳进右耳出,依然我行我素。考试时,他因为没有认真复习,结果考得很差,名列倒数。老师再次找他谈话,希望他能改掉坏习惯,认真学习。然而,小明并没有吸取教训,依然我行我素,考试成绩一落千丈,名列倒数第一。最终,他因为学习成绩太差,被学校劝退了。他后悔莫及,但一切都已太迟。小明的故事告诉我们,一错再错,最终只会导致失败。

cóng qián, yǒu gè míng jiào xiǎomíng de háizi, tā xuéxí fēicháng bù yònggōng, kè táng shàng zǒngshì kāi xiǎo chā, zuòyè yě jīngcháng bù zuò。 lǎoshī duō cì pīpíng jiàoyù tā, dàn tā zǒngshì zuǒ'ěr jìn yòu'ěr chū, yīrán wǒxíngwǒsù。 kǎoshì shí, tā yīnwèi méiyǒu rènzhēn fùxí, jiéguǒ kǎo de hěn chā, míng liè dàoshǔ。 lǎoshī zàicì zhǎo tā tán huà, xīwàng tā néng gǎi diào huài xíguàn, rènzhēn xuéxí。 rán'ér, xiǎomíng bìng méiyǒu xīqǔ jiàoxùn, yīrán wǒxíngwǒsù, kǎoshì chéngjī yī luò qiān zhàng, míng liè dàoshǔ dì yī。 zuìzhōng, tā yīnwèi xuéxí chéngjī tài chā, bèi xuéxiào quǎntuì le。 tā hòuhuǐ mòjí, dàn yīqiè dōu yǐ tài chí。 xiǎomíng de gùshì gàosù wǒmen, yī cuò zài cuò, zuìzhōng zhǐ huì dǎozhì shībài。

Когда-то жил мальчик по имени Сяомин, который был очень ленив в учёбе. На уроках он постоянно отвлекался и часто не делал домашние задания. Учитель много раз его ругал, но он делал вид, что ничего не слышит, и продолжал в том же духе. На экзамене, поскольку он плохо подготовился, он получил очень низкую оценку и оказался последним. Учитель снова поговорил с ним, надеясь, что он изменит свои плохие привычки и начнёт хорошо учиться. Однако Сяомин не извлёк уроков и продолжал вести себя так же. Его оценки на экзаменах резко упали, и он снова оказался последним. В конце концов, из-за плохой успеваемости его отчислили из школы. Он сильно пожалел, но было уже слишком поздно. История Сяомина учит нас тому, что постоянные ошибки в конечном итоге приводят к неудаче.

Usage

形容一个人反复犯同样的错误,也用来形容事情反复出现差错。

xiáoróng yīgè rén fǎnfù fàn tóngyàng de cuòwù, yě yòng lái xiáoróng shìqíng fǎnfù chūxiàn chācuò。

Используется для описания человека, который постоянно совершает одни и те же ошибки, или ситуации, когда ошибки повторяются.

Examples

  • 他一错再错,终于失去了老板的信任。

    tā yī cuò zài cuò, zhōngyú shīqùle lǎobǎn de xìnrèn。

    Он совершал одну ошибку за другой, в конце концов потеряв доверие начальника.

  • 由于一错再错,导致了不可挽回的局面。

    yóuyú yī cuò zài cuò, dǎozhìle bùkě wǎnhuí de júmiàn。

    Из-за повторяющихся ошибок возникла безвыходная ситуация.

  • 学习中一错再错,应该及时总结经验教训。

    xuéxí zhōng yī cuò zài cuò, yīnggāi jíshí zǒngjié jīngyàn jiàoxùn。

    Постоянно совершая ошибки в учебе, необходимо своевременно подводить итоги опыта и уроков.