一错再错 yī cuò zài cuò 何度もミスを繰り返す

Explanation

一次又一次地犯错误。比喻错误不断,屡教不改。

何度もミスを犯すこと。何度も同じミスを繰り返して、改善しない状況を表す。

Origin Story

从前,有个名叫小明的孩子,他学习非常不用功,课堂上总是开小差,作业也经常不做。老师多次批评教育他,但他总是左耳进右耳出,依然我行我素。考试时,他因为没有认真复习,结果考得很差,名列倒数。老师再次找他谈话,希望他能改掉坏习惯,认真学习。然而,小明并没有吸取教训,依然我行我素,考试成绩一落千丈,名列倒数第一。最终,他因为学习成绩太差,被学校劝退了。他后悔莫及,但一切都已太迟。小明的故事告诉我们,一错再错,最终只会导致失败。

cóng qián, yǒu gè míng jiào xiǎomíng de háizi, tā xuéxí fēicháng bù yònggōng, kè táng shàng zǒngshì kāi xiǎo chā, zuòyè yě jīngcháng bù zuò。 lǎoshī duō cì pīpíng jiàoyù tā, dàn tā zǒngshì zuǒ'ěr jìn yòu'ěr chū, yīrán wǒxíngwǒsù。 kǎoshì shí, tā yīnwèi méiyǒu rènzhēn fùxí, jiéguǒ kǎo de hěn chā, míng liè dàoshǔ。 lǎoshī zàicì zhǎo tā tán huà, xīwàng tā néng gǎi diào huài xíguàn, rènzhēn xuéxí。 rán'ér, xiǎomíng bìng méiyǒu xīqǔ jiàoxùn, yīrán wǒxíngwǒsù, kǎoshì chéngjī yī luò qiān zhàng, míng liè dàoshǔ dì yī。 zuìzhōng, tā yīnwèi xuéxí chéngjī tài chā, bèi xuéxiào quǎntuì le。 tā hòuhuǐ mòjí, dàn yīqiè dōu yǐ tài chí。 xiǎomíng de gùshì gàosù wǒmen, yī cuò zài cuò, zuìzhōng zhǐ huì dǎozhì shībài。

昔々、シャオミンという名前の子どもがいました。彼は勉強がとても不精で、授業中はずっと気が散っており、宿題もよくしませんでした。先生は何度も注意して教えましたが、彼は全く聞き入れず、相変わらずでした。試験では、きちんと復習をしなかったため、散々な結果になり、ビリでした。先生はまた彼と話し合い、悪い癖を改め、一生懸命勉強するように促しましたが、シャオミンは教訓を生かさず、相変わらずでした。試験の結果はさらに悪化し、彼はビリになりました。結局、成績が悪すぎるために、学校から退学させられました。彼は大変後悔しましたが、時すでに遅しでした。シャオミンの物語は、何度もミスを繰り返すと、最終的には失敗することにつながることを教えてくれます。

Usage

形容一个人反复犯同样的错误,也用来形容事情反复出现差错。

xiáoróng yīgè rén fǎnfù fàn tóngyàng de cuòwù, yě yòng lái xiáoróng shìqíng fǎnfù chūxiàn chācuò。

同じミスを何度も繰り返す人を、またはミスが何度も繰り返される状況を表す。

Examples

  • 他一错再错,终于失去了老板的信任。

    tā yī cuò zài cuò, zhōngyú shīqùle lǎobǎn de xìnrèn。

    彼は何度もミスを犯し、最終的に上司の信頼を失いました。

  • 由于一错再错,导致了不可挽回的局面。

    yóuyú yī cuò zài cuò, dǎozhìle bùkě wǎnhuí de júmiàn。

    繰り返しミスをしたために、取り返しのつかない事態になりました。

  • 学习中一错再错,应该及时总结经验教训。

    xuéxí zhōng yī cuò zài cuò, yīnggāi jíshí zǒngjié jīngyàn jiàoxùn。

    学習において何度もミスを繰り返す場合は、経験や教訓をきちんとまとめておくべきです。