不念旧恶 Не питать злобы
Explanation
不念旧恶,意思是忘记过去的仇恨。指宽宏大量,不记仇。
Не питать злобы к прошлым обидам означает забыть прошлую ненависть. Это относится к великодушию и прощению.
Origin Story
话说东汉末年,曹操征战四方,为了统一大业,他广纳贤才,不拘一格。即使是曾经与他为敌,甚至伤害过他的人,只要真心归降,曹操也都能不念旧恶,委以重任。例如,张绣曾经背叛曹操,杀死了他的爱子曹昂。但后来张绣再次归降,曹操并没有追究他的旧怨,反而重用了他,最终促成了魏国的统一。这便是曹操的胸襟,他能够不念旧恶,最终成就了一番大业。曹操的这种胸怀也让他赢得了许多人的尊重和敬仰,他的军队也因此更加团结一心。 当然,曹操的不念旧恶也有其局限性,并非完全没有代价,这需要结合当时的政治局势和曹操的战略目标来理解。
Говорят, что в конце Восточной династии Хань Цао Цао возглавил множество военных кампаний по объединению страны. Он привлекал талантливых людей, независимо от их происхождения. Даже те, кто когда-то были его врагами или предали его, были приняты Цао Цао после искреннего раскаяния и получили важные должности. Например, Чжан Сю однажды предал Цао Цао и убил его любимого сына Цао Ана. Однако позже Чжан Сю снова сдался, и Цао Цао не держал на него зла, а наоборот, повысил его в должности, что в конечном итоге способствовало объединению государства Вэй. Это было великодушие Цао Цао, и его способность не держать зла в конечном итоге привела к его великим достижениям. Великодушие Цао Цао также заслужило ему уважение и восхищение многих людей, и его армия стала более сплоченной в результате. Конечно, нежелание Цао Цао держать зла также имело свои ограничения и не было бесследным. Это необходимо понимать в контексте политической ситуации того времени и стратегических целей Цао Цао.
Usage
形容人宽宏大量,不记仇。常用作谓语、宾语。
Описывает человека как великодушного и прощающего. Часто используется в качестве сказуемого или дополнения.
Examples
-
他始终不念旧恶,与人为善。
ta shizhong bunianjiue,yu ren wei shan.
Он всегда прощает старые обиды и относится к другим хорошо.
-
尽管曾经有过误会,但他不念旧恶,依然与对方保持着友好的关系。
jinguang cengjing youguo wuhui,dan ta bunianjiue,yiran yu duifang baochi zhe youhaode guanxi
Несмотря на прошлые недоразумения, он сохранил дружеские отношения с другой стороной, не упоминая старых обид..