东倒西歪 шататься
Explanation
形容行走不稳,身不由主。也形容物体倾斜不正。
Описывает неустойчивое движение, без контроля над собственным телом. Также описывает объект, который наклонен или не прямой.
Origin Story
从前,有个村庄住着一位老酒鬼,他每天都喝得酩酊大醉,醉得东倒西歪,走路都跌跌撞撞。有一天,老酒鬼喝得烂醉,他从酒馆里出来,摇摇晃晃地往家走,走到半路就跌倒在路边,昏昏沉沉地睡着了。这时,一位路过的书生看见了他,便上前扶他,想把他送回家。老酒鬼迷迷糊糊地醒来,却以为是妖怪要抓他,便拼命挣扎着,书生被他推得东倒西歪,最后不得不放弃,独自离开了。老酒鬼最终是在路边睡了一夜,第二天醒来才发现自己躺在了家门口。从那以后,老酒鬼戒了酒,再也不敢喝得东倒西歪了。
Жил-был в деревне старый пьяница. Он пил каждый день, пока не напивался и не шатался. Однажды старый пьяница выпил так много, что пошатываясь вышел из таверны. Он шатаясь пошёл домой и упал на обочину дороги, погрузившись в глубокий сон. В это время мимо проходил учёный и увидел его. Он подошёл, чтобы помочь, и хотел проводить его домой. Старый пьяница проснулся в полусне, но подумал, что это чудовище пытается его схватить, поэтому он отчаянно сопротивлялся. Учёного отбросило, и ему пришлось сдаться и уйти одному. Старый пьяница в итоге проспал всю ночь на обочине дороги, а на следующий день проснулся и обнаружил, что лежит у своей двери. С того дня старый пьяница бросил пить и больше никогда не решался напиваться и шататься.
Usage
这个成语用来形容人走路不稳,或物体倾斜不正。
Этот идиом используется для описания человека, который неустойчиво ходит, или объекта, который наклонен или не прямой.
Examples
-
他喝醉了,走路东倒西歪。
tā hē zuì le, zǒu lù dōng dǎo xī wāi.
Он был пьян и шатался.
-
桌上的书东倒西歪,乱七八糟。
zhuō shàng de shū dōng dǎo xī wāi, luàn qī bā zāo.
Книги на столе были разбросаны в беспорядке.
-
房间里东倒西歪地堆满了杂物。
fáng jiān lǐ dōng dǎo xī wāi de duī mǎn le zá wù.
Комната была заполнена разбросанными вещами.