乐在其中 lè zài qí zhōng наслаждаться процессом

Explanation

指从事某项活动并从中获得快乐和满足。

Заниматься каким-либо делом и получать от этого удовольствие и удовлетворение.

Origin Story

从前,有个喜欢雕刻的木匠,名叫阿木。他从小就对木头情有独钟,每天都乐此不疲地琢磨各种木雕。他家里的摆设,从桌椅板凳到花瓶笔筒,几乎都是他亲手雕刻的。村里人常常来他家观赏他的作品,赞叹他的手艺精湛。阿木并不在意别人的赞美,他只是沉浸在雕刻的乐趣之中。他觉得,每一次拿起刻刀,每一次在木头上留下印记,都是一种享受。他用木头创造了一个个栩栩如生的形象,也创造了一个属于自己的快乐世界。他并不追求名利,也不为生计奔波,他只是单纯地热爱着他的雕刻事业。在他看来,雕刻不仅仅是一份工作,更是一种生活方式,一种心灵的寄托。他把自己的情感融入到每一个作品中,让它们散发着独特的光彩。他的作品,不仅仅是木头雕成的艺术品,更是他快乐的见证。

congqian, you ge xihuan diaoke de mujiang, ming jiao amu. ta cong xiao jiu dui mutou qingyouduzhong, meitian dou lecibupi de zuomo gezhong mudiao. ta jiali de baishe, cong zhuoyiban deng dao huaping bitong, jihu dou shi ta qinshou diaoke de. cunli ren changchang lai ta jia guanshang ta de zuopin, zantanta de shouyi jingzhan. amu bing bu zaiyi bie ren de zanmei, ta zhishi chenjin zai diaoke de lequ zhizhong. ta juede, mei yici naqi kedao, mei yici zai mutou shang liu xia yiji, dou shi yizhong xiangshou. ta yong mutou chuangzao le yigege xuxuxisheng de xingxiang, ye chuangzao le yige shuyu ziji de kuaile shijie. ta bing bu zhuqiu mingli, ye bu wei shengji benbo, ta zhishi danduan de re'ai zhe ta de diaoke shiye. zai ta kanlai, diaoke bing bu jinjin shi yifenzhi gongzuo, geng shi yizhong shenghuo fangshi, yizhong xinling de jituo. ta ba ziji de qinggan rongru dao mei yige zuopin zhong, rang tamen sanshe zhe dute de guangcai. ta de zuopin, bing bu jinjin shi mutou diaocheng de yishupin, geng shi ta kuaile de jianzheng.

Когда-то жил плотник по имени Аму, который очень любил резьбу по дереву. С детства он питал особую страсть к древесине и часами занимался созданием различных деревянных резьб. Его дом был полон сделанных им вещей, от стульев и столов до ваз и подставок для ручек. Жители деревни часто приходили к нему любоваться его работами, хваля его мастерство. Аму не придавал значения похвалам; он просто погружался в удовольствие от резьбы. Он находил радость в каждый момент, когда брал свой резьбовой нож и оставлял след на дереве. Он создавал реалистичные фигуры из дерева, создавая свой собственный мир радости. Он не стремился к богатству или славе и не работал из необходимости, а из чистой любви к своему ремеслу. Для него резьба была не просто профессией, а образом жизни и утешением для души. Он вкладывал свои эмоции в каждую свою работу, заставляя их сиять уникальным блеском. Его работы были не просто произведениями искусства, вырезанными из дерева, но и свидетельством его счастья.

Usage

表示在做某事中获得乐趣。常用于口语,也可用于书面语。

biaoshi zai zuo moshishang huode lequ. changyong yu kouyu, keyong yu shumianyu

Указывает на то, что человек получает удовольствие от какого-либо занятия. Обычно используется в разговорной речи, но может использоваться и в письменной форме.

Examples

  • 他醉心于园艺,乐在其中。

    ta zuixin yu yuanyi, lezai qizhong

    Он увлечен садоводством и получает от этого удовольствие.

  • 孩子们在沙滩上堆城堡,乐在其中。

    haizi men zai shatan shang dui chengbao, lezai qizhong

    Дети строят замки на пляже и радуются этому.