争分夺秒 добывать каждую секунду
Explanation
形容充分利用时间,一分一秒都不浪费。
Чтобы описать полное использование времени, не теряя ни одной секунды.
Origin Story
话说大禹治水,为了让百姓早日摆脱水患,他日夜兼程,争分夺秒地指挥治水工程。他常常为了多争取一些时间,把吃饭睡觉的时间都省去,常常是白天在工地上指挥,晚上就坐在河边思考,常常挑灯夜战,废寝忘食,就是为了让工程尽早完成,让老百姓尽快安居乐业。大禹治水的故事,成为了后世人们争分夺秒,勤奋工作的典范。
Говорят, что Юй Великий, чтобы как можно скорее избавить людей от наводнения, работал день и ночь, используя каждую минуту и секунду для руководства проектом по регулированию водных ресурсов. Он часто экономил время на еду и сон, чтобы выиграть больше времени. Он часто руководил работами на строительной площадке днем и сидел по вечерам на берегу реки, размышляя, часто работал допоздна, пренебрегая сном и едой, только для того, чтобы как можно скорее завершить проект и позволить людям как можно скорее обрести мирную жизнь. История о борьбе Юя Великого с наводнением стала образцом для будущих поколений, которые используют каждую минуту и секунду и усердно работают.
Usage
用来形容充分利用时间。
Используется для описания полного использования времени.
Examples
-
为了赶上火车,他争分夺秒地往车站跑。
weileganshang huoche, ta zhēng fēn duó miǎo de wangchezhanpao.
Чтобы успеть на поезд, он бежал на вокзал, используя каждую секунду.
-
考试来临,同学们争分夺秒地复习功课。
kaoshi lailin, tongxue men zhēng fēn duó miǎo de fuxigongke
Экзамен приближается, студенты учатся, используя каждую минуту и секунду.