付诸东流 fù zhū dōng liú
Explanation
比喻希望落空,前功尽弃。
Это означает, что надежды рухнули, а предыдущие успехи оказались напрасными.
Origin Story
话说唐朝诗人高适,年轻时怀揣抱负,一心想在朝廷施展才华,建功立业。他四处奔走,结交权贵,希望得到重用。然而,世事难料,他屡屡碰壁,仕途坎坷。几番努力之后,他的理想和抱负都如同江水东流,一去不复返。他最终只能无奈叹息,将一切付诸东流。这让他深刻体会到人生的变幻莫测,世事难料。此后,他开始潜心创作,留下许多千古传诵的名篇。这便是“付诸东流”的由来,它告诉我们,人生难免会遇到挫折,但我们不能因此放弃希望,而应该积极调整心态,继续前行。
Говорят, что Гао Ши, поэт династии Тан, в молодости был полон амбиций и хотел проявить свой талант и добиться успеха при дворе. Он много путешествовал, заводил дружбу с влиятельными людьми, надеясь на продвижение по службе. Однако судьба сыграла с ним злую шутку, и он неоднократно терпел неудачи, его карьера была полна трудностей. После нескольких попыток его идеалы и амбиции стали подобны реке, текущей на восток, никогда не возвращающейся. В конце концов, он мог только безнадёжно вздыхать, оставляя всё как есть. Это заставило его глубоко понять непредсказуемость жизни и неопределённость мира. После этого он посвятил себя творчеству, оставив после себя множество бессмертных шедевров. Так возникло выражение “fù zhū dōng liú”, которое учит нас тому, что неудачи неизбежны в жизни, но мы не должны отчаиваться и должны активно корректировать свой настрой и продолжать двигаться вперёд.
Usage
用作谓语、定语;比喻希望落空,前功尽弃。
Используется в качестве сказуемого или определения; метафора для разрушенных надежд и потраченных впустую усилий.
Examples
-
他多年的努力付诸东流,令人惋惜。
ta duonian de nuli fuzhu dongliu, lingren wanxi.
Его многолетние старания оказались напрасными, что прискорбно.
-
这场比赛,我们付诸东流了,太可惜了!
zhechang bisai, women fuzhu dongliule, tai kexile!
Мы проиграли этот матч, очень жаль!