付诸东流 東に流れる
Explanation
比喻希望落空,前功尽弃。
希望が打ち砕かれ、これまでの成果が無駄になったことを意味します。
Origin Story
话说唐朝诗人高适,年轻时怀揣抱负,一心想在朝廷施展才华,建功立业。他四处奔走,结交权贵,希望得到重用。然而,世事难料,他屡屡碰壁,仕途坎坷。几番努力之后,他的理想和抱负都如同江水东流,一去不复返。他最终只能无奈叹息,将一切付诸东流。这让他深刻体会到人生的变幻莫测,世事难料。此后,他开始潜心创作,留下许多千古传诵的名篇。这便是“付诸东流”的由来,它告诉我们,人生难免会遇到挫折,但我们不能因此放弃希望,而应该积极调整心态,继续前行。
唐の時代の詩人、高適は、若い頃、野心を抱き、朝廷で才能を発揮し、功績を上げたいと思っていました。彼はあちこちを奔走し、権力者と交際し、重用されることを願っていました。しかし、世の中は思い通りにはいかず、彼は何度も挫折を経験し、波乱万丈の官界生活を送りました。何度も努力した結果、彼の理想と抱負は東に流れる川のように、二度と戻ってきませんでした。最終的に彼は、ため息をつき、すべてを諦めるしかありませんでした。彼は人生の移ろいやすさ、世の中の不確実さを深く理解しました。その後、彼は創作に専念し、多くの不朽の名作を残しました。「付諸東流」という言葉の由来はこれです。それは人生には挫折がつきものだが、だからといって希望を放棄するのではなく、積極的に心構えを変えて前進し続けるべきだと教えてくれます。
Usage
用作谓语、定语;比喻希望落空,前功尽弃。
述語または修飾語として使用されます。希望が打ち砕かれ、過去の努力が無駄になったことの比喩です。
Examples
-
他多年的努力付诸东流,令人惋惜。
ta duonian de nuli fuzhu dongliu, lingren wanxi.
彼の長年の努力は水の泡となった。残念だ。
-
这场比赛,我们付诸东流了,太可惜了!
zhechang bisai, women fuzhu dongliule, tai kexile!
この試合、私たちは負けた。とても残念だ!