以逸待劳 Дождаться уставшего врага
Explanation
以逸待劳是一个汉语成语,意思是凭借自己充分的休息来对付疲劳的敌人。形容以饱满的精神状态去迎接挑战,取得最后的胜利。
Дождаться уставшего врага — китайская идиома, означающая использовать свой отдых, чтобы справиться с уставшим врагом. Она описывает состояние встречи с вызовом с полным духом и достижения окончательной победы.
Origin Story
话说东汉时期,著名的将领冯异率军征讨隗嚣。隗嚣占据陇西,实力强劲,冯异决定智取。他率领军队包围了隗嚣所在的恂邑,却不急于进攻,而是扎营休整,养精蓄锐。冯异深知隗嚣久战必疲,便命令士兵们加强巡逻,严防死守,静待时机。果然,隗嚣见冯异久攻不下,又粮草不足,便轻率地率军出城进攻。冯异抓住机会,以逸待劳,大破隗嚣军队,取得了关键性胜利。此战充分展现了冯异的军事才能,也体现了以逸待劳的战略思想。
Говорят, что во времена династии Восточная Хань знаменитый полководец Фэн И повёл свои войска на завоевание Вэй Сяо. Вэй Сяо занял Локси, и его армия была очень сильна, поэтому Фэн И решил использовать стратегию. Он окружил город Сюньи, где находился Вэй Сяо, но не атаковал немедленно, а позволил своим войскам отдохнуть и подготовиться. Фэн И знал, что Вэй Сяо устанет после долгого сражения, поэтому он приказал своим солдатам усилить патрулирование, строго охранять и ждать подходящего момента. Действительно, Вэй Сяо, увидев, что он не может захватить Сюньи и его припасы истощаются, решил вывести свои войска из города для атаки. Фэн И воспользовался этой возможностью и нанёс сокрушительное поражение уставшей армии Вэй Сяо. Это сражение показало военные способности Фэн И, а также стратегию «ждать уставшего врага».
Usage
常用于军事、工作等领域,形容一种以静制动,以饱满的精神状态应对挑战的策略。
Часто используется в военной сфере, на работе и в других областях, описывая стратегию спокойного и подготовленного реагирования на вызовы.
Examples
-
我们应该以逸待劳,养精蓄锐,等待敌人疲惫不堪的时候再给予致命一击。
women yinggai yi yi dai lao, yang jing xu rui, deng dai di ren pi bei bu kan de shihou zai ji yu zhi ming yi ji.
Мы должны ждать, пока враг не устанет, а затем нанести смертельный удар.
-
与其疲于奔命,不如以逸待劳,做好充分的准备。
yu qi pi yu ben ming, bu ru yi yi dai lao, zuo hao chongfen de zhunbei
Вместо того, чтобы изнурять себя, мы должны хорошо подготовиться и сражаться, когда враг устанет