余波未平 последствия ещё не улеглись
Explanation
指某一事件虽然结束了,可是留下的影响还在起作用。
Относится к событию, которое закончилось, но его последствия все еще ощущаются.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在长安城举办了一场盛大的诗会,吸引了无数文人墨客前来参加,场面十分热闹。诗会结束后,李白因得罪权贵被贬出长安,但是这场诗会的影响却持续了好几年,许多诗人受到李白诗歌的影响,纷纷效仿他的风格创作,一时间,各种诗歌流派涌现,诗坛百花齐放。虽然李白已经离开了长安,但是他留下的余波还在持续,给唐朝的诗歌发展带来了巨大的影响,可谓余波未平。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай организовал грандиозное собрание поэтов в городе Чанъань, привлекшее бесчисленное множество литераторов. Зрелище было очень оживлённым. После собрания Ли Бая сослали из Чанъаня за оскорбление влиятельных чиновников, но влияние этого собрания продолжалось несколько лет. Многие поэты, вдохновлённые стихами Ли Бая, подражали его стилю и создавали различные поэтические школы, что привело к расцвету поэзии. Хотя Ли Бай уже покинул Чанъань, его наследие продолжало оказывать влияние, сильно повлияв на развитие поэзии династии Тан.
Usage
作谓语、定语;指影响还没结束
Используется в качестве сказуемого или определения; относится к воздействию, которое ещё не закончилось.
Examples
-
虽然地震已经过去,但是余波未平,人们的生活仍然受到影响。
suīrán dìzhèn yǐjīng guòqù, dànshì yúbō wèipíng, rénmen de shēnghuó réngrán shòudào yǐngxiǎng
Хотя землетрясение уже прошло, его последствия все еще ощущаются, и жизнь людей по-прежнему страдает.
-
这场政治风波余波未平,许多人仍在观望。
zhè chǎng zhèngzhì fēngbō yúbō wèipíng, xǔduō rén réng zài guānwàng
Этот политический кризис все еще имеет последствия, многие люди все еще наблюдают за ситуацией.