你死我活 жизнь или смерть
Explanation
形容双方斗争非常激烈,不死不休。
Описывает очень ожесточенную борьбу между двумя сторонами, до последнего.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将关羽镇守荆州,与东吴孙权之间矛盾日益激化。孙权为了削弱蜀汉实力,联合魏国,对荆州发动了猛烈的进攻。关羽孤军奋战,抵挡不住魏吴联军的强大攻势,最终兵败身亡,成就了一段“你死我活”的悲壮历史。这段历史也成为了后世人们“你死我活”这个成语的来源。
В эпоху Трёх Царств знаменитый полководец Шу Хана Гуань Юй оборонял Цзинчжоу, и конфликт между ним и Сунь Цюанем из Восточной У усилился. Чтобы ослабить Шу Хан, Сунь Цюань заключил союз с Вэй и начал ожесточённое наступление на Цзинчжоу. Гуань Юй сражался в одиночку и не смог выдержать мощного удара объединённых сил Вэй и У. В конце концов он проиграл битву и погиб, создав трагическую и героическую историю о "жизни и смерти". Это историческое событие стало источником китайской идиомы "жизнь или смерть".
Usage
多用于形容斗争的激烈程度。
В основном используется для описания интенсивности борьбы.
Examples
-
两家公司为了争夺市场份额,展开了你死我活的竞争。
liǎng jiā gōngsī wèile zhēngduó shìchǎng fèn'é, zhǎnkāile nǐ sǐ wǒ huó de jìngzhēng。
Две компании вели борьбу за долю рынка, которая была настоящей борьбой на смерть.
-
在激烈的比赛中,双方队员你死我活地拼搏,最终决出了胜负。
zài jīliè de bǐsài zhōng, shuāngfāng duìyuán nǐ sǐ wǒ huó de pīnbó, zuìzhōng juéchūle shèngfù。
В напряженной конкуренции обе команды сражались не на жизнь, а на смерть, и в итоге победитель был определен..