先行后闻 Сделал, а потом доложил
Explanation
指在未经请示或允许的情况下,先采取行动,然后再向上级汇报。通常带有先斩后奏的意味,有时也含有自作主张的意思。
Означает принятие мер без предварительного разрешения или авторизации, а затем отчет вышестоящему лицу. Часто подразумевает действия без разрешения, иногда также подразумевает действия по собственному усмотрению.
Origin Story
话说汉朝时期,有个名叫严延的官员,办事雷厉风行,深得皇帝赏识。一天,他发现地方官员贪污腐败,民怨沸腾。为了迅速解决问题,他未请示皇帝,便先将贪官抓捕,抄没家产,然后将事情的始末向皇帝做了详细汇报。皇帝虽然对他的做法有些微词,但鉴于严延的果断行为确实解决了民生问题,也未过多追究,反而更加赏识他的办事效率。当然,这种先行后闻的做法并非总是能奏效。
Во времена династии Хань жил чиновник по имени Янь Янь, известный своей эффективностью и расположением императора. Однажды он заметил коррупцию и недовольство среди граждан. Чтобы быстро действовать, он арестовал коррумпированных чиновников, конфисковал их имущество и только после этого доложил императору. Хотя император раскритиковал его подход, он также признал успех в решении проблем и наградил его за эффективность работы. Однако этот подход не всегда успешен.
Usage
用于形容未经请示就先做了某事,然后再向上级报告的行为。
Используется для описания действия, когда что-то делается без предварительного уведомления, а затем сообщается вышестоящему лицу.
Examples
-
他未经请示就擅自做主,真是先行后闻!
tā wèi jīng qǐng shì jiù shànzì zuò zhǔ, zhēnshi xiānxíng hòu wén!
Он сделал это без разрешения, классический пример «сделал, а потом доложил»!
-
这次行动,他们先行后闻,虽然取得了成功,但也受到了批评。
zhè cì xíngdòng, tāmen xiānxíng hòu wén, suīrán qǔdéle chénggōng, dàn yě shòudàole pīpíng。
В этой операции они действовали сначала, а потом докладывали, хотя и добились успеха, но также получили критику.